Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Вадимий => Тема начата: Вадимий от 2011-10-11 12:00:37

Название: Сон и мечта
Отправлено: Вадимий от 2011-10-11 12:00:37
«мечта» или «сон» (который видят).
Как это межкультурно! Вот откуда?

Offtop
PS сон, который видят, выражается единым словом сновидение :)
Название: Сон и мечта
Отправлено: mnashe от 2011-10-11 12:08:50
Как это межкультурно! Вот откуда?
Логично же.
Более интересно, что «дрёма», «дремать» на иврите выражается корнем р.д.м.

PS сон, который видят, выражается единым словом сновидение :)
И впрямь :)
Название: Сон и мечта
Отправлено: Вадимий от 2011-10-11 12:11:04
Логично же.
Я не вижу :what:
Название: Сон и мечта
Отправлено: mnashe от 2011-10-11 12:17:45
Я не вижу
Ну как же? Воображение строит картины, которых нет в реальности.
Близко по семантике и пророческое видение, области употребления соответствующих слов (ħalam и ħaza) сильно пересекаются.
Название: Сон и мечта
Отправлено: Вадимий от 2011-10-12 06:45:40
Offtop
Ну как же? Воображение строит картины, которых нет в реальности.
Всё равно не вижу, чтобы этим понятиям одно слово давать
А страшный сон — страшная мечта?
Вот по-немецки вроде есть schlecht träumen для кошмаров — плохо сновидеть (плохо мечтать :what:)
Название: Сон и мечта
Отправлено: Тайльнемер от 2011-10-12 09:06:49
На иврите глагол есть, означает «мечтать» или «видеть сны».
Такое отождествление значений в иврите случайно не из немецкого через идиш?
Или в древних текстах тоже так?

Offtop
ħ
Вы решили перейти с ɦ на ħ?
Название: Сон и мечта
Отправлено: mnashe от 2011-10-12 09:12:28
Offtop
ħ
Вы решили перейти с ɦ на ħ?
Как это?
Это ж разные фонемы.
ה [ɦ] — пятая буква алфавита. От неё пошли ɛ и E.
ח [ħ] — восьмая. От неё η и H.
Название: Сон и мечта
Отправлено: Тайльнемер от 2011-10-12 09:17:31
Offtop
Как это?
Это ж разные фонемы.
А, ясно. Это я перепутал.