Автор Тема: Тату на иврите  (Прочитано 938462 раз)

1 Пользователь и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
(не вем тем с нетатуировальной фразой на иврите) не мог бы вельможный пан перевести «Вы понимаете иврит польскими буквами?» с огласовками? и ещё не мог бы ты, в случае если, написать, как читается? а то я с огласовсками путаю себя пока ещё

Оффлайн dgenu

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Цитировать
Слова «иметь» на иврите нет, так что:
שמור על מה שיש לך — храни то, что есть у тебя
спасибо за перевод. А именно чтобы было не храни, а береги. Есть такое слово?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А именно чтобы было не храни, а береги. Есть такое слово?
Нету отдельного слова для «беречь». Сторожить, охранять, беречь — всё одним словом.

Оффлайн arseniiv

  • Сообщений: 14925
    • Просмотр профиля
    • ::
    • Личное сообщение (Оффлайн)
а я не сомневаюсь, что в других уголках интернета вполне себе обитают помогальщики с помощью машинных переводчиков
Но их просто и помогальщиками даже назвать нельзя. Или можно было бы не в виде просьбы, а как вопрос: «а у вас здесь ведь не так переводят?» :)

Да что же вы здесь все такие злые...
Это у вас ошибка восприятия.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
а я не сомневаюсь, что в других уголках интернета вполне себе обитают помогальщики с помощью машинных переводчиков
Но их просто и помогальщиками даже назвать нельзя.
Согласен; но это встречается, увы. Так что вполне понимаю беспокойство гостя.

Да что же вы здесь все такие злые...
Это у вас ошибка восприятия.
К сожалению, иногда такая ошибка восприятия случается и у меня, и у RawonaM'а, и у других, когда нам попадаются некоторые ответы в этом разделе. В частности, некоторые твои ответы в плохом настроении.
Об этом уже писали.

Оффлайн arseniiv

  • Сообщений: 14925
    • Просмотр профиля
    • ::
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Offtop
В частности, некоторые твои ответы в плохом настроении.
Да, увы. Получается цинизм. ;D

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здравствуйте) подскажите пожалуйста, как переводятся два слова-Бог(в общеизвестном смысле, что-то высшее), и Всё(все вокруг, все земное). А то переводчики мне не могут помочь( спасибо заранее.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здравствуйте) подскажите пожалуйста, как переводятся два слова-Бог(в общеизвестном смысле, что-то высшее), и Всё(все вокруг, все земное). А то переводчики мне не могут помочь( спасибо заранее.
Не получится так ответить. Нужен контекст.
В иврите много слов, означающих «Бог».
Всё — כֹּל.

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
мне нужен перевод двух слов отдельно, не в одной фразе, но вместе они составляют что-то вроде "Бог-всё, а всё-это Бог".

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
мне нужен перевод двух слов отдельно, не в одной фразе, но вместе они составляют что-то вроде "Бог-всё, а всё-это Бог".
Имя, подходящее в таком контексте, — это четырёхбуквенное имя (состоящее из букв йод, ɦе, ўаў, ɦе). Это самое святое имя; его нельзя ни произносить, ни писать (за редким исключением). В молитвах вместо него произносят другое святое имя — Адонай (Господь), а обычно, упоминая его устно или письменно, говорят просто השם «имя», на письме обычно сокращённо: ה׳. Однако без контекста это будет непонятно.
Ещё важно отметить, что имена Бога в татуировках крайне нежелательны — ведь их не снимешь перед тем, как зайти в туалет.

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
хорошо. но все же что вы мне посоветуете именно для этого случая, я просто боюсь ошибиться. если самое святое имя не подходит в этом случае.

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
(за редким исключением)
какого рода?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
хорошо. но все же что вы мне посоветуете именно для этого случая, я просто боюсь ошибиться. если самое святое имя не подходит в этом случае.
Как раз «ה׳» — подходит. С одной стороны, указывает именно на подходящее по смыслу имя, с другой стороны, это не имя, а общепринятая его замена.
Но подсказать подробнее не могу, потому что для этого нужна фраза целиком.

какого рода?
Когда мы переписываем библейский текст или молитву и точно знаем, что с ним будут обращаться в святости, не допуская ни осквернения (например, в том же туалете), ни разрушения текста, а когда бумага всё-таки обветшает, книгу не выбросят, а похоронят.

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
спасибо. фраза целиком-эта как раз про то, что Бог-все, все-Бог. если это его имя подходит, ה׳, то будем его ииспользовать.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
фраза целиком-эта как раз про то, что Бог-все, все-Бог
Напомню только, что нельзя, не зная грамматики другого языка, слепить на нём фразу по модели русского, зная только перевод отдельных слов.
כל-ה׳
ה׳-כל
 
— это полная бессмыслица, никто этого не поймёт.
Фраза «Бог — это всё» на иврите будет выглядеть, например, так: ה׳ הוא הכל
(это не единственный возможный перевод, и не самый удачный, но зато максимально близко к твоему оригиналу).
если это его имя подходит, ה׳, то будем его использовать.
Только это не имя, а его замена, указание на конкретное имя.

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
просто я не смогу наисать фразу, мне нужны 2 слова на 2 пальцах разных рук, то есть это и отдельные слова, и в то же время их можно было бы соединить в фразу...вот
это скорее даже не слова, а символы, обозначающие что-то. то есть 2 символа)
немного путанно, но как бы идея состояла в этом

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
просто я не смогу наисать фразу, мне нужны 2 слова на 2 пальцах разных рук, то есть это и отдельные слова, и в то же время их можно было бы соединить в фразу...вот
это скорее даже не слова, а символы, обозначающие что-то. то есть 2 символа)
немного путанно, но как бы идея состояла в этом
Не думаю, что кто-то сможет такое понять без объяснений.
Offtop
И, кстати, неправильно считать, что Бог — это всё. Всё — это лишь одно из проявлений Бога, одна из десяти сфирот (предпоследняя, называемая йесод).
В общем, по-моему, плохая идея во всех отношениях.

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
книгу не выбросят, а похоронят.
А как хоронить?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А как хоронить?
Складывают это в специально заведённом ящике или контейнере, а когда накопится — как-то хоронят, в герметичных мешках или коробках, точно не знаю.

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Спасибо!

Оффлайн Rina_

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Добрый день!
Хочу сделать себе таттоо. Надпись на иврите - рахамим. Напишите, пожалуйста, как правильно расположить по вертикали. Спасибо!


kharitoshka

  • Гость
Я понимаю,что вопрос заезжен..но я решаюсь делать тату..по пояснице до копчика..с избитой фразой на соломоновом кольце "Все пройдёт,и это тоже".
И мне очень важно знать если располагать тату вдоль позвоночника..как тогда будут располагаться буквы?

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8686
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
по пояснице до копчика

Не лучше ли сразу на жопе?

kharitoshka

  • Гость
по пояснице до копчика

Не лучше ли сразу на жопе?


надо будет и на мягком месте сделаю!)

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
И мне очень важно знать если располагать тату вдоль позвоночника..как тогда будут располагаться буквы?
Выпукло.

kharitoshka

  • Гость
И мне очень важно знать если располагать тату вдоль позвоночника..как тогда будут располагаться буквы?
Выпукло.

спасибо за оказанную помощь  ;up:

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
спасибо за оказанную помощь
На здоровье.
Если есть ещё вопросы — спрашивай, постараюсь ответить (если пойму вопрос, конечно).

Оффлайн snow cobra

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
переведите пожалуйста "благодарность родителям"  и "Динар"  заранее большое спасибо!!

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
переведите пожалуйста "благодарность родителям"
Надо бы контекст.
Благодарность, в зависимости от контекста, можно перевести или тода́, или ɦодая́, или сочетанием слов.

«Динар» ивритскими буквами — דינר

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
помогите перевести фразу " Я принадлежу возлюбленноиу моему, а возлюбленный мой - мне"

Оффлайн Joris

  • Сообщений: 14456
  • ở Sao Hỏa
    • Просмотр профиля
    • Грамматика языка суахили
    • Личное сообщение (Оффлайн)
это же было уже

Оффлайн Iyeska

  • Сообщений: 7078
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Раз десять минимум...

Оффлайн Love

  • Newbie
  • Сообщений: 4
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Добрый день ,помогите пожалуйста перевести фразу "С любовью к семье,с верой в бога по жизни иду своей дорогой"
Заранее спасибо)))

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Добрый день ,помогите пожалуйста перевести фразу "С любовью к семье,с верой в бога по жизни иду своей дорогой"
Вряд ли здесь есть кто-то, кто умеет переводить на иврит стихи.

Оффлайн Love

  • Newbie
  • Сообщений: 4
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Добрый день ,помогите пожалуйста перевести фразу "С любовью к семье,с верой в бога по жизни иду своей дорогой"
Вряд ли здесь есть кто-то, кто умеет переводить на иврит стихи.
очень жаль((((( :'(

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Очень прошу помочь  с переводом: Богатая, любимая, счастливая, успешная. здоровая, всегда!  В вертикальном положении!  Хочу наколоть тату! Заранее благодарю!!!

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
здоровая, всегда!  В вертикальном положении!  Хочу наколоть тату!
בריאה, תמיד! במצב מאונך! אני רוצה לקעקע קעקוע!

Оффлайн Joris

  • Сообщений: 14456
  • ở Sao Hỏa
    • Просмотр профиля
    • Грамматика языка суахили
    • Личное сообщение (Оффлайн)
 :D

Оффлайн Toivo

  • Сообщений: 7828
  • не лингвист
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А ведь может и наколоть, то что Вы написали...

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А ведь может и наколоть, то что Вы написали...
Ну, я ж процитировал.

Оффлайн Toivo

  • Сообщений: 7828
  • не лингвист
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ну, я ж процитировал.
Всё может быть. :donno:

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Спасибо!!! Эта фраза полностью характерна для меня, характеризует мой девиз по жизни, может кто-нибудь подскажит более интересную цитату? Очень прошу Вас написать ее в вертикальном положении(Богатая, любимая, счастливая, успешная. здоровая, всегда!) ...пожалуйста! Как правильно она должна звучать на иврите?

Оффлайн Toivo

  • Сообщений: 7828
  • не лингвист
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ну вот. Кажется я был прав. :(

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Спасибо!!! Эта фраза полностью характерна для меня, характеризует мой девиз по жизни, может кто-нибудь подскажит более интересную цитату? Очень прошу Вас написать ее в вертикальном положении(Богатая, любимая, счастливая, успешная. здоровая, всегда!) ...пожалуйста! Как правильно она должна звучать на иврите?
    Мне кажется, это плохой пожизненный девиз. Ведь посуди сама:
    Богатой в вертикальном положении быть опасно: богатство легко может утечь в землю, как по водосточной трубе. Так что богатой лучше быть в горизонтальном положении: так безопасней и устойчивей.
    Дальше.
    Любимые нередко тоже оказываются в горизонтальном положении, правда?
    Дальше.
    Счастливыми, конечно, можно быть в любом положении, но если при этом вертикальное положение всегда — то это очень утомляет. Почему бы не прилечь иногда отдохнуть?
    Дальше.
    Успех — это хорошее дело, но если всё успех да успех, то человек вырастает зазнайкой, а ведь этот мир несовершенен… и когда однажды в жизни случится-таки неуспех — для непривыкшего к такому это будет катастрофой, и от счастья не останется и следа. Не лучше ли привыкать потихоньку: и в успехе быть счастливой, и в неуспехе?
    Здоровая… ну ладно, желаю тебе здоровья! Но береги позвоночник! — он не рассчитан на вертикальное положение всегда

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Спасибо за разъяснение, но я думаю в жизни должна быть цель. Богатая имееться в виду в переносном смысле, любовь у меня одна-мой муж, счастья-моя семья, за неуспех отвечу- пожизни стремлюсь, что если "падаешь,поднимись и иди дальше", здоровья-на мой век хватит! А на позвоночнике уже имееться тату! Поэтому прошу Вас о помощи! Тату будет не на позвонке, но в вертикальном положении.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Богатая имееться в виду в переносном смысле, любовь у меня одна-мой муж, счастья-моя семья, за неуспех отвечу- пожизни стремлюсь, что если "падаешь,поднимись и иди дальше", здоровья-на мой век хватит!
Ну… я не знаю, как перевести. В частности, не знаю, что подразумевается под «богатством в переносном положении».
Могу перевести как набор слов:
אהבה, אושר, הצלחה, בריאות — любовь, счастье, успех, здоровье
Насчёт вертикальных татуировок есть отдельная тема в этом разделе, прямо сверху списка тем.

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Читала,читала и ничего не поняла по поводу,как правильно перевернуть фразу на иврите в вертикальное положение:
עשירה, אהובה, מאושרת, מוצלחת, בריאה תמיד
 Прошу Вас очень... помогите!

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ой, я не знаю, как тебе помочь :(

Оффлайн mon30

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А те слова, что ранее ты перевел,можешь расположить вертикально(прости,если я тебя  достала со своим вертикальным текстом...)