Автор Тема: Тату на иврите  (Прочитано 938470 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Роман רומן
Анастасия אנסטסייה или אנסטסיה.

Оффлайн TURBOCS

  • Сообщений: 11
  • Пол: Мужской
  • Мы разной масти, но из одной колоды...
    • ICQ клиент - 411552597
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
ув Мнаше спасибо!)))
если вам не трудно не смогли бы вы сделать картинкой и побольше шрифт,заранее благодарю!!!)))

Оффлайн solomojka

  • Newbie
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
форумчане, доброго времени суток прошу перевести на иврит след. поговрки. буду признателен)

Ближе матери друга нет
Мать всегда поймёт
На свете всё найдёшь, кроме отца и матери

songshu

  • Гость
Можно Пирқе Авот почитать: он весь — сплошные афоризмы.
Вот тут есть с подробными комментариями (правда, без иврита, но это не проблема, я могу привести оригинал понравившегося афоризма).
Есть и в других местах. Ну и других хороших книг много, просто эта — очень концентрированная.
Спасибо большое за источник! Буду лопатить! Как найду что-нибудь подходящее для себя, обязательно обращусь за помощью. А то поначиталась тут всякого про то, как глупо получаются ошибки из-за неправильного перевода, переноса на тело не в том порядке и не в том развороте, что уже прямо страшно что-либо делать...не хочется тоже опростоволоситься...

Оффлайн solomojka

  • Newbie
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ближе матери друга нет
Мать всегда поймёт
На свете всё найдёшь, кроме отца и матери

послезавтра к мастеру :(
переводчикам не верю  ;(

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста перевод фразы "Благодарю за подаренный мир". спасибо)

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Благодарю за подаренный мир
В иврите нет причастий прошедшего времени, надо перефразировать.
Например, так:
מודה אני על העולם שחוננתני
— благодарна / благодарен я за мир, что даровал Ты мне.

Оффлайн solomojka

  • Newbie
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здравствуйте. Подскажите пожалуйста перевод фразы "На свете всё найдёшь, кроме отца и матери". спасибо)

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
На свете всё найдёшь, кроме отца и матери

На свете всё найдёшь, кроме отца и матери

Подскажите пожалуйста перевод фразы "На свете всё найдёшь, кроме отца и матери". спасибо)
Ну не понимаю, что значит «всё найдёшь».

Оффлайн solomojka

  • Newbie
  • Сообщений: 4
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
если не понимаете, тогда пусть останется непереведенной)

"Ближе матери друга нет"
"Мать всегда поймёт"

тогда эти бы узнать)

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
"Ближе матери друга нет"
Не знаю… На иврите нет слова, точно соответствующего русскому «друг».
Можно заменить словом «товарищ»?
Тогда
אין חבר קרוב מהאם нет товарища ближе чем мать
или
אין חבר קרוב כאם нет товарища [столь же] близкого как мать
Но как-то коряво всё это звучит.

Мать всегда поймёт
Если перевести это на иврит — будет звучать как оборванная фраза. На иврите надо конкретизировать: что поймёт?
Или вот так:
אמך תמיד תבין אותך мать твоя всегда поймёт тебя.

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Благодарю за подаренный мир
В иврите нет причастий прошедшего времени, надо перефразировать.
Например, так:
מודה אני על העולם שחוננתני
— благодарна / благодарен я за мир, что даровал Ты мне.

то есть под словом "Ты" подразумевается Бог? раз с большой буквы?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
то есть под словом "Ты" подразумевается Бог? раз с большой буквы?
Ну да.
А кто ещё мог мир подарить? :what:

Оффлайн KarinaTul

  • Сообщений: 12
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
хорошоо, не буду спорить тут) спасибо)

Оффлайн Sevilya

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Добрый вечер. Помогите перевести фразу: Мои любимые и близкие , вы всегда в моем сердце. Заранее спасибо

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Мои любимые и близкие, вы всегда в моем сердце.
Два вопроса:
1. Близкие — это только родственники, или близкие люди в широком смысле (друзья и пр.)?
2. На иврите в «вы всегда в моем сердце» нужно добавить глагол (сказуемое), иначе фраза звучит коряво. Какое?

Оффлайн королева мать

  • Newbie
  • Сообщений: 1
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
подскажите пожалуйста, как правильно перевернуть предложение, чтобы написать его вертикально? можно буквы ставить вертикально, или надо фразу ставить боком тогда?


Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
здравствуйте.подскажите какую нибудь хорошую фразу связанную со словом "время"

Оффлайн Joris

  • Сообщений: 14456
  • ở Sao Hỏa
    • Просмотр профиля
    • Грамматика языка суахили
    • Личное сообщение (Оффлайн)
время
время — деньги

Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
что то связанное с жизнью...

не с деньгами

Оффлайн Joris

  • Сообщений: 14456
  • ở Sao Hỏa
    • Просмотр профиля
    • Грамматика языка суахили
    • Личное сообщение (Оффлайн)
время — жизнь

Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
свободное время,время уходит...незнаю что нибудь

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
здравствуйте.подскажите какую нибудь хорошую фразу связанную со словом "время"
Вот самое известное:
Цитата: קהלת
לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל חֵפֶץ תַּחַת הַשָּׁמָיִם:
עֵת לָלֶדֶת וְעֵת לָמוּת עֵת לָטַעַת וְעֵת לַעֲקוֹר נָטוּעַ:
עֵת לַהֲרוֹג וְעֵת לִרְפּוֹא עֵת לִפְרוֹץ וְעֵת לִבְנוֹת:
עֵת לִבְכּוֹת וְעֵת לִשְׂחוֹק עֵת סְפוֹד וְעֵת רְקוֹד:
עֵת לְהַשְׁלִיךְ אֲבָנִים וְעֵת כְּנוֹס אֲבָנִים עֵת לַחֲבוֹק וְעֵת לִרְחֹק מֵחַבֵּק:
עֵת לְבַקֵּשׁ וְעֵת לְאַבֵּד עֵת לִשְׁמוֹר וְעֵת לְהַשְׁלִיךְ:
עֵת לִקְרוֹעַ וְעֵת לִתְפּוֹר עֵת לַחֲשׁוֹת וְעֵת לְדַבֵּר:
עֵת לֶאֱהֹב וְעֵת לִשְׂנֹא עֵת מִלְחָמָה וְעֵת שָׁלוֹם:
Всему (свое) время, и (свой) срок всякой вещи под небесами:
Время рождаться и время умирать; Время насаждать и время вырывать насаженное.
Время убивать и время исцелять; Время взламывать и время строить.
Время плакать и время смеяться; Время скорбеть и время плясать.
Время разбрасывать камни и время собирать камни; Время обнимать и время удаляться от объятий.
Время искать и время терять; Время хранить и время бросать.
Время разрывать и время сшивать; Время молчать и время говорить.
Время любить и время ненавидеть; Время войне и время миру.

Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
переведите пожалуйста "опережай время"

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
переведите пожалуйста "опережай время"
Надо конкретизировать. Какое время?

Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
я укоротила фразу "Делай сегодня то, что другие не хотят — завтра будешь жить так, как другие не могут"

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Делай сегодня то, что другие не хотят — завтра будешь жить так, как другие не могут
Фраза двусмысленная, но перевести можно:
עשה היום מה שאחרים אינם רוצים לעשות – מחר תחיה איך שאחרים אינם יכולים לחיות

Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
а просто "опережай время"?

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
а просто "опережай время"?
Нет. В иврите нужна конкретизация.

Оффлайн Sonya 90

  • Сообщений: 7
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
ясно.
Спасибо

Оффлайн Evgeniya

  • Сообщений: 25
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Добрый день! или Добрый вечер!
Заранее приношу тысячу извинений  за надоевшую уже здесь всем цитату "я-моему милому,а он-мне"?c переводом я разобралась,но хотелось бы уточнить пару нюансов.Будьте добры,не откажите.Кроме Вас мне больше не к кому обратиться.....)))
Мнаше,Вы привели на одной из страниц такой перевод
דודי לי ואני לו, הרעה בשושני
эта цитата отличается от

אני לדודי ודודי לי, הרעה בשושנים:

только тем.что переводится как "мой милый принадлежит мне,а я- ему",тоесть она  изначально  определяет,что вначале мой милый принадлежит мне,а уж потом я ему? меня интересует именно сам смысл этой цитаты.так сказать философия......Касаясь философии,интересно узнать лично Ваше мнение,допустим набью я тату с цитатой(2.16),думая о своём любимом человеке,а может судьбой не он мне должен принадлежать,и не я ему....это как-то может повлиять на наши судьбы?(только пожалуйста не шутите,я отношусь к этому очень серьёзно!))))
Мнаше,будьте так добры,не могли бы Вы написать эту цитату(2.16) красивым шрифтом и прикрепить здесь изображением,у меня не получается в ворде это сделать самостоятельно.Пожалуйста,очень прошу!))

И ещё,здесь на форуме упоминалось о том,что существует толкование Песнь Песней в каббале,если я правильно это поняла,не могли бы Вы скинуть ссылку на это толкование,т.к Яндекс и Гугл отказываются мне в этом помочь!))))

Очень надесь на ответ! Для меня это действительно важно!


Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Мнаше,Вы привели на одной из страниц такой перевод
דודי לי ואני לו, הרעה בשושני
эта цитата отличается от
אני לדודי ודודי לי, הרעה בשושנים
только тем, что переводится как "мой милый принадлежит мне,а я- ему",тоесть она  изначально  определяет,что вначале мой милый принадлежит мне,а уж потом я ему?
Это не перевод.
И то и другое — оригинал, библейский текст.
На самом деле там нет слова «принадлежит».
На иврите предлог, соответствующий дательному падежу, означает, кроме прочего, принадлежность. Но также и направление, и собственно давание. В заповеди о любви к ближнему — ואהבת לרעך כמוך — в точности та же конструкция!
Две фразы о взаимной любви, отличающиеся порядком, выражают разные ситуации.
Бывает, что любовь инициирует Он; она влекома этой любовью, и отвечает взаимностью.
«Влеки меня! — за тобой побежим» (Песнь песней 1:4).
Это состояние связано с месяцем нисан, с праздником Песах.
Влекомая Его безграничной любовью, после десяти чудес, разбивших казавшееся незыблемым великое царство и освободившим её от векового гнёта, она вышла за Ним в пустыню, где нет не еды, ни питья, где страшный зной, от которого негде укрыться.
Цитата: Йирмийа 2
И было сказано мне слово Господне: Иди и возгласи к Йерушалаим: так сказал Господь: Я помню о милости юности твоей, о любви твоей невестиной, как шла ты за Мною по пустыне, по земле незасеянной.
Это начало истории.
Но после этого, когда она Его уже знает — любовь должна инициировать она. Творец никому не навязывает свою любовь; кто не хочет знать Его — не узнает. Узнает, конечно, что есть закон справедливости, но закон этот безличен.
Но если стремишься быть с Ним — он примет тебя и ответит взаимностью.
Это состояние любви, не выходящей за рамки природы, состояние эволюции, постепенного развития, возврата к Источнику.
Вот, в общих чертах, смысл этих двух библейских стихов: «Мой Милый [ко] мне, а я [к] Нему» (2:16) и «Я [к] моему Милому, а он [ко] мне» (4:5).
В любви между мужчиной и женщиной проявляются те же принципы; ведь земная любовь — проекция той небесной любви. Там тоже бывают разные состояния; кроме того, сама по себе влюблённость, крепко «склеивающая» пару на начальном этапе отношений — это только аванс, он недолговечен, потому что не заработан своим трудом; настоящая любовь, остающаяся в вечности, даже тогда, когда все земные формы исчезнут, строится постоянным трудом, она растёт в испытаниях и в каждодневной работе над собой.

Касаясь философии,интересно узнать лично Ваше мнение,допустим набью я тату с цитатой(2.16),думая о своём любимом человеке,а может судьбой не он мне должен принадлежать,и не я ему....это как-то может повлиять на наши судьбы?(только пожалуйста не шутите,я отношусь к этому очень серьёзно!))))
Я вообще против татуировок. Евреям они запрещены; неевреям вроде можно, но всё равно мне как-то не по душе: мне кажется, тело человека (особенно Женщины) прекрасно, и ни косметика, ни тем более татуировка не могут сделать его лучше, только наоборот.
Если попытаться всё же абстрагироваться от моего личного отношения…
Если вы вместе строили любовь, а потом по какой-то причине семья не сложилась — то, что вы построили, останется с вами вечно, и даже после вашей смерти и перерождения. Если благодаря друг другу вы смогли стать лучше, чище, человечней, то вы будете вспоминать друг друга с благодарностью, и напоминание о прошлом не будет для вас обузой (хотя, может быть, несколько помешает будущим отношениям).
Но если вы только растратили аванс, и любовь умерла, так и не родившись, как только этот аванс закончился, — то такие отношения будут болезненным воспоминанием, вспоминать о них будет грустно.

И ещё,здесь на форуме упоминалось о том,что существует толкование Песнь Песней в каббале,если я правильно это поняла,не могли бы Вы скинуть ссылку на это толкование,т.к Яндекс и Гугл отказываются мне в этом помочь!
Мне даже на иврите не попадалось каббалистическое толкование на весь свиток, только отдельные фрагменты. А по-русски и этого не видел.

Оффлайн ali_hoseyn

  • Сообщений: 9901
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
мне кажется, тело человека (особенно Женщины) прекрасно, и ни косметика, ни тем более татуировка не могут сделать его лучше, только наоборот.

Я - за временные, хной. А так, +1.

Хотя татуировки на лице - это кавай, да ^^



Оффлайн Evgeniya

  • Сообщений: 25
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Машне,спасибо Вам за внимание к моему вопросу! А так же за Ваше мнение.Мне правда очень интересно было прочитать!
Машне,а могу я спросить у Вас совета? Если брать обе цитаты (6.3 и 2.16) то всё-таки,какая больше подойдёт ,так скажем,для установки,чтобы мой милый был всегда рядом?))) Всё-таки по вере нашей воздасться нам!
А также,сново интересует лично Ваше мнение,может ли одна из этих цитат обернуться негативом для меня?
Казалось бы,всё так чудесно "мой милый-мне,а я- ему",но может есть какая-то и тёмная сторона о которой я не знаю....
Заранее,извеняюсь.если мои вопросы покажуться Вам глупыми,но я очень мнительна и верю в то,что как корабль назовёшь,так он и поплывёт!

п.с спасибо за аудиозапись ПП.

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Машне

Оффлайн Evgeniya

  • Сообщений: 25
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
И ещё,можно вопросик?)))
Мнаше,а как Вы интерпретируете цитату из ПП

8.6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность

Просто прочитав Ваш ответ и интерприт-ию о цитатах  6.3 и 2.16,я по новому пониманию смысл этих стихов.
Правда,очень интересно!




Машне

Ой.искренне извеняюсь!Только проснулась,ещё не совсем пришла в сознание))))
Правда ошиблась.
Надеюсь,не обидела Мнаше своей ошибкой?!

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Offtop
Правда,очень интересно!
Я почему и наведываюсь регулярно в эту тему, хотя ни с ивритом, ни с татуировками никак не связан ;D

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Если брать обе цитаты (6.3 и 2.16) то всё-таки,какая больше подойдёт ,так скажем,для установки,чтобы мой милый был всегда рядом?)))
Мне кажется, ни одна из них не подходит для такой установки.
Ведь обе они — не о принадлежности и не о рядом; обе — о любви. А любви приходится преодолевать испытания — кому-то близостью, а кому-то разлукой…

А также,сново интересует лично Ваше мнение,может ли одна из этих цитат обернуться негативом для меня?
Думаю, в этих словах нет никакого негатива.
Но… нам здесь, на земле, часто кажутся негативом те вещи, которых мы не понимаем, не воспринимаем… ведь мы не видим всей картины. Любовь требует огромной работы. По сути, для того мы и спускаемся на землю — чтобы учиться Любви. Только она — вечное; остальное — лишь временные формы, которые появляются и исчезают; которые и даются нам для того, чтобы мы учились чистой божественной Любви, свободной от эгоизма.

но я очень мнительна и верю в то,что как корабль назовёшь,так он и поплывёт!
Есть такое дело.
Это ещё одна причина, почему я против татуировки различных девизов на коже. Жизнь меняется, человек меняется, на разных этапах нужны разные настрои… А татуировка привязывает сознание к тому состоянию, что было в юности, что было, может быть, хорошо тогда, но уже неактуально теперь, а подчас и сдерживает дальнейшее развитие (я не про эти конкретные фразы, а про татуировки вообще).

8.6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность.
Ну, в общем, примерно как в песне Высоцкого, которую я привёл.
(Есть и қаббалистический смысл, но не буду влезать в дебри, тем более, что я точно не помню :))

Надеюсь,не обидела Мнаше своей ошибкой?!
Нет :)
Получилось почти Маша, а это имя мне очень нравится :)

Оффлайн Evgeniya

  • Сообщений: 25
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Мне кажется, ни одна из них не подходит для такой установки.
Ведь обе они — не о принадлежности и не о рядом; обе — о любви. А любви приходится преодолевать испытания — кому-то близостью, а кому-то разлукой…
Хорошо, ну а если набить этот стих для привлечения любви? То  2.16 более подходит чем 6.3?  С той позиции.что я хочу так,"он-мне.а уж потом я-ему"?  Верно? Вообще.я не вижу ничего плохого в том,чтобы кто-то тебя любил(принадлежал тебе) Само чувство того,что есть на свете человек которому ты дорог,и которому ты нужен не может сравниться ни с чем.Поэтому я и хочу сделать всё возможное,чтобы почувствовать это.Даже набить тату :) Ведь мысли материальны.
Поэтому я так дотошно и интересуюсь,что же больше мне подойдёт 2.16 или 6.3,ведь я так понимаю,что смысл у них разный.

А также,сново интересует лично Ваше мнение,может ли одна из этих цитат обернуться негативом для меня?
8.6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность.
Ну, в общем, примерно как в песне Высоцкого, которую я привёл.
(Есть и қаббалистический смысл, но не буду влезать в дебри, тем более, что я точно не помню

А приблизительно как трактует каббала этот стих? Я поэтому и спрашивала ранее где можно посмотреть толкование ПП по каббале. Уменя от него прям мурашки по телу,и дух захватывает! Я бы его набила,но честно....такие слова....прям страшно немного
Извеняюсь если я уже надоела,но мне так интересно Ваше мнение Мнаше,что не могу прям отарватся! :-[

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Хорошо, ну а если набить этот стих для привлечения любви?
Не поможет.
Более того, помешает: будешь надеяться, что поможет и делать меньше усилий в том, что по-настоящему важно, а оно на самом деле никак не помогает. В итоге лучше, чтобы этого не было, и не было напрасных надежд.

А приблизительно как трактует каббала этот стих?
Да это дебри, не в тему здесь.

Уменя от него прям мурашки по телу,и дух захватывает!
У меня тоже (тем более что я читаю оригинал, а не перевод), но это не имеет отношения к қаббалистической трактовке.

Оффлайн Evgeniya

  • Сообщений: 25
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Это снова Я!)))
А если человек бы набил тату со стихом 8.6(это не я хочу),то негативным образом это могло бы повлиять на его жизнь? Особенно слова "ибо крепка как смерть любовь" всё -таки слово "смерть " для тату это не самое лучшее слово....

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А если человек бы набил тату со стихом 8.6(это не я хочу),то негативным образом это могло бы повлиять на его жизнь? Особенно слова "ибо крепка как смерть любовь" всё -таки слово "смерть " для тату это не самое лучшее слово…
Этого не стоит делать хотя бы уже потому, что в этом стихе есть имя Бога. Как его потом каждый раз заворачивать, заходя, к примеру, в туалет?
Имя, правда, в самом конце стиха.
А вообще, сказал рабби ʕақива:
«Весь мир не стоит того дня, когда дана была Песнь Песней. Ведь всё Священное писание — свято, а Песнь Песней — Святая святых».

Оффлайн Evgeniya

  • Сообщений: 25
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Спасибо,Мнаше,за ответ! Прям не знаю.что бы я без Вас делала!
За то время,что Вы уделили мне  и ответили на мои вопросы,я узнала столько интересного и важного по поводу тату,которую всё-таки хочу набить на своём теле.
Всё-таки мысли (и тату)материальны! Главное в это верить.По вере нашей.......
У меня только одна,последняя маленькая просьба,и я постараюсь больше не докучать Вам со стихами из ПП.
Пожалуйста,прикрепите изображение красивым шрифтом стих 2.16 только первую его часть "он-мне,а я -ему".
Я же хочу красивое тату ,а не компьютерный шрифт

Заранее большое,прибольшое Спасибо!))))

гость

  • Гость
Добрый день! хотела бы сделать себе тату. слово "удача". Посоветуйте на каком языке лучше всего его сделать, т.е. на каком языке оно красивее выглядит??

Оффлайн mnashe

  • Administrator
  • *
  • Сообщений: 45184
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
слово "удача"
На иврит его можно, в разных контекстах, перевести как הצלחה ‘успех, удача’ или как מזל ‘объект тонкого мира, задающий ход событий в этом мире; знак Зодиака; удача’.

на каком языке лучше всего его сделать
Мне кажется, тату плохо смотрится на обоих языках, как на мужском, так и на женском. Лучше тату на нём не делать вообще: больно делать, больно есть, больно разговаривать.

т.е. на каком языке оно красивее выглядит
Восприятие красоты индивидуально. По мне, тату вообще только портит вид, даже если оно не на языке, а на ягодице :donno: