Автор Тема: Тверді "Ч" та "Щ"?  (Прочитано 26720 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #50: 2013-03-10 20:32:07 »
пойду втоплюся у речки глыбокий
:what:
Річці тобто.

« Ответ #51: 2013-03-10 20:35:06 »
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI</a>

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #52: 2013-03-10 20:37:27 »
проЩай мамо люба и тато проЩай

в самом конце — звукорежисер владимир лэЩенко

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI</a>

Оффлайн LUTS

  • Сообщений: 28120
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #53: 2013-03-10 20:38:32 »
пойду втоплюся у речки глыбокий
:what:
Річці тобто.
та я зрозумів. але це ж треба так написати.

« Ответ #54: 2013-03-10 20:39:39 »
проЩай мамо люба и тато проЩай

в самом конце — звукорежисер владимир лэЩенко

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI</a>
Ну і? Говорить так людина просто.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #55: 2013-03-10 20:40:46 »
проЩай мамо люба и тато проЩай

в самом конце — звукорежисер владимир лэЩенко

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=qksTXwSWtoI</a>
Ця людина взагалі якась недолуга.

Оффлайн LUTS

  • Сообщений: 28120
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #56: 2013-03-10 20:44:25 »
Ця людина взагалі якась недолуга.
Ну не вам судити.

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #57: 2013-03-10 20:45:03 »
Річці тобто.
та я зрозумів. але це ж треба так написати.
А разве он произносит Річці‽‽‽ Я слышал речки! :what:

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #58: 2013-03-10 20:47:47 »
А разве он произносит Річці‽‽‽ Я слышал речки!

:o

у него четко "рі́чці". хотя правила орфоэпии вообще-то требуют произносить "річці" как [рі́ц:́і].

он уманчанин, в Умани сейчас более-менее украиноязычный народ, а вот 20 лет назад был не особо. в отличие от всей сельской округи. потому сильное влияние написания на произношение и русской фонетики на украинскую речь местных.

когда пару лет назад был в Умани в командировке, то много таких черт слышал. но это вообще городам Центральной Украины свойственно, надо слушать, как выходцы из сел говорят, а не горожане, пусть даже и из маленьких городов.

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #59: 2013-03-10 20:48:45 »
у него четко "рі́чці".
:o :o :o :o :o

Оффлайн LUTS

  • Сообщений: 28120
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #60: 2013-03-10 20:49:39 »
Річці тобто.
та я зрозумів. але це ж треба так написати.
А разве он произносит Річці‽‽‽ Я слышал речки! :what:
Це як таке могло почутися?  :donno:

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #61: 2013-03-10 20:58:15 »
у него четко "рі́чці".
:o :o :o :o :o

його б за "річкі" лінчували на місці :)

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #62: 2013-03-10 21:05:54 »
Я чую рітці.

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #63: 2013-03-10 21:10:57 »
Я чую рітці.

злегка асимілюється в бік зубної вимови, бо взагалі вимовити кластер ч'ц' складно. але він намагається.

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27413
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
« Ответ #64: 2013-03-10 21:11:42 »
Я теж "щ" як "щ" вимовляю, а не як "шч". Але не завжди. "Що", "щирий" з "щ", але в "щастя" вже ближе до "шч". Щось позицiйне, мабуть, вiд оточення залежить.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #65: 2013-03-10 21:15:20 »
Я теж "щ" як "щ" вимовляю
:fp: X as X? Не беда, что эта буква в разных языках по-разному читается? Почему русский по-умолчанию?
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина вообще другое значить будет, например.

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27413
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
« Ответ #66: 2013-03-10 21:19:53 »
Почему русский по-умолчанию?
Я же его в украинском одним звуком произношу, а не в русском. Значит, это украинский звук. ;)
Ладно, признаю, что не прав. Лень было открывать Вики с МФА-шными символами. :-[

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #67: 2013-03-10 21:32:58 »
Лень было открывать Вики с МФА-шными символами.
Надо было написать «русская щ»

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27681
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #68: 2013-03-10 22:20:49 »
у него четко "рі́чці".
:o :o :o :o :o

його б за "річкі" лінчували на місці :)
Це майже як останівка ;)

Оффлайн ou77

  • Сообщений: 4505
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #69: 2013-03-18 14:30:24 »
Мені здається що "щ" може вимовлятися і мяке і тверде, тому що нема слів протиставлення де б мінявся смисл, через те що "що" а що "щьо" по суті не міняє значення, я чув і так і так.

"в" певно помякшується, зрівняйте "вітер", "витер", а ще "віра" і рос. "вера"

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #70: 2013-03-18 18:10:51 »
Ещё раз послушал его. Слышится «рицьки».

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #71: 2013-03-18 18:25:25 »
Ещё раз послушал его. Слышится «рицьки».
Опять не впопад  ::)

Оффлайн alant

  • Сообщений: 47139
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #72: 2013-03-18 19:14:09 »
Ещё раз послушал его. Слышится «рицьки».
Опять не впопад  ::)
Мне кажется в слове "річці", "ч" почти не слышно, поэтому слишится "ріці". Он же певец, а не преподаватель украинского языка.

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #73: 2013-03-18 19:45:46 »
Мне кажется в слове "річці", "ч" почти не слышно, поэтому слишится "ріці". Он же певец, а не преподаватель украинского языка.

если б он был украинским филологом, он бы как раз и произносил "річці" как "рі́цці" [р'і́ц:́і], так как там ассимиляция требуется правилами орфоэпии. у него как раз проблема, что он пытается произнести ту сложнопроизносимую "ч" перед "ц", потому что "так пишется", а это криво звучит.

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #74: 2013-03-18 19:53:58 »
Ещё раз послушал его. Слышится «рицьки».
Опять не впопад
Это чо, вот раз, в чешской песне, вместо «сити еhо правды», послышалось «синие дубравы»

Оффлайн Маркоман

  • Сообщений: 13961
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #75: 2013-03-18 20:32:44 »
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина
У болгар шт.
Как произносятся в украинском шi жi чi. Если я правильно понимаю, в украинском перед i смягчаются все согласные.

Оффлайн LUTS

  • Сообщений: 28120
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #76: 2013-03-18 20:34:11 »
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина
У болгар шт.
Как произносятся в украинском шi жi чi. Если я правильно понимаю, в украинском перед i смягчаются все согласные.
В сучасній літературній мові всі. В діалектах - ні.

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27681
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #77: 2013-03-18 20:56:11 »
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина
У болгар шт.
Как произносятся в украинском шi жi чi.
Несколько смягченно.   

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 37637
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #78: 2013-03-18 21:14:40 »
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина
У болгар шт.
Как произносятся в украинском шi жi чi. Если я правильно понимаю, в украинском перед i смягчаются все согласные.
В сучасній літературній мові всі. В діалектах - ні.
В літературній мові розрізняють «м'якість» зубних (д, т, з, с, ц, л, н) та р і «пом'якшення» всіх інших приголосних. Тобто, в жі, ші, чі — не м'якість, а пом'яшення (напівм'якість).

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #79: 2013-03-18 21:41:48 »
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина
У болгар шт.
Именно! А я о чем?

« Ответ #80: 2013-03-18 21:43:40 »
Щ як Щ, а не як "шч" для болгарина
У болгар шт.
Как произносятся в украинском шi жi чi. Если я правильно понимаю, в украинском перед i смягчаются все согласные.
В сучасній літературній мові всі. В діалектах - ні.
В літературній мові розрізняють «м'якість» зубних (д, т, з, с, ц, л, н) та р і «пом'якшення» всіх інших приголосних. Тобто, в жі, ші, чі — не м'якість, а пом'яшення (напівм'якість).
Говорить о различии этих понятий, как по мне, странно, ибо пом'якшенні от мягких мы не отличим, и ими могут быть РАЗНЫЕ согласные, а не одни и те же.
Вот различаем мы твердые и мягкие/смягчённые - это да.

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #81: 2013-03-18 22:17:33 »
пом'якшені от мягких мы не отличим

?

я вполне отличаю.

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #82: 2013-03-18 22:31:53 »
пом'якшені от мягких мы не отличим

?

я вполне отличаю.
Мы тут люди образованные  ;)

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 37637
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #83: 2013-03-18 23:03:45 »
Цитировать
Говорить о различии этих понятий, как по мне, странно, ибо пом'якшенні от мягких мы не отличим, и ими могут быть РАЗНЫЕ согласные, а не одни и те же.
Зубні приголосні бувають твердими, м'якими й пом'якшеними (напр. у позиції перед м'якими, коли виникає асиміляція за м'якістю). Інші — тільки твердими й пом'якшеними. Причому, пом'якшеність може майже не відрізнятись від твердості.

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27681
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #84: 2013-03-18 23:21:25 »
Я думаю що для диференціації від російської пом"якшеність шиплячіх буде скоріше навпаки зростати

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 37637
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #85: 2013-03-18 23:25:18 »
Я думаю що для диференціації від російської пом"якшеність шиплячіх буде скоріше навпаки зростати
Диференціація з російською вже є: там жи, ши читаються як жы, шы, тоді як українські жі, ші, чі в жи, ши, чи не переходять.

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #86: 2013-03-18 23:47:56 »
суттєва ріжниця поміж мнякими та помнякшеними шиплячими та, що мнякі вимовляюцця дуже близько до середини рота, а помнякшені є більш передніми, кінчик язика лишаєцця десь у тій самій позиції, що й у випадку з аналогічними твердими.

Оффлайн Валентин Н

  • Сообщений: 33782
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #87: 2013-03-19 18:06:56 »
пом'якшені от мягких мы не отличим
?

я вполне отличаю.
Это же не фонемы?

Оффлайн Drundia

  • Сообщений: 5626
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #88: 2013-03-19 18:13:33 »
Господь невже не навпаки? Іте що на письмі у цьому слові немає м"якого знаку є суттєвим аругментом також.
То на письмі воно виглядає навпаки.

так мабуть, як у нас іноді говорять сьвітлана,сьвітанок,сьвіт ну то мабуть під впливом російської
Ну то, насправді, так і треба.

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27681
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #89: 2013-11-06 01:41:24 »
А як ти російські вимовляєш?

Губні, маєш на увазі? Твердо.
Об, Перм? :o

Оффлайн DarkMax2

  • Сообщений: 45760
  • Пол: Мужской
  • UeArtemis
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #90: 2013-11-06 07:22:53 »
А як ти російські вимовляєш?

Губні, маєш на увазі? Твердо.
Об, Перм? :o
Так пишуть, але не вимовляють )
ІМХО, (сіхдно-)укр. має бути Перьм. Укр.рус. - Перьмь.

Оффлайн engelseziekte

  • Сообщений: 3434
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #91: 2013-11-06 07:43:16 »
Тобто у всіх українців форуму [ч] тверде згідно літературної вимови? У мене тільки м’яке.

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27681
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #92: 2013-11-06 15:54:26 »
Тобто у всіх українців форуму [ч] тверде згідно літературної вимови? У мене тільки м’яке.
в мене на жаль теж. хоча вимволяти тверде можу.

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 37637
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #93: 2013-11-06 15:59:03 »
У мене тверде, хоч і киянин.

Оффлайн LUTS

  • Сообщений: 28120
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #94: 2013-11-06 16:25:28 »
Тобто у всіх українців форуму [ч] тверде згідно літературної вимови? У мене тільки м’яке.
В мене тверде. Лише чясом, коли стараюсь говорити дуже літературно, чьомусь виходить чь. Мабуть впливи ЗМІ.

Оффлайн engelseziekte

  • Сообщений: 3434
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #95: 2013-11-06 16:48:39 »
в мене на жаль теж. хоча вимволяти тверде можу.
Чому шкодуєте?

Оффлайн Pawlo

  • Сообщений: 27681
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #96: 2013-11-06 16:51:34 »
в мене на жаль теж. хоча вимволяти тверде можу.
Чому шкодуєте?
ну хотѣлося б мати літературнѣшу вимову. Хоча це звѣсно не біда ̧ўцілому

Оффлайн engelseziekte

  • Сообщений: 3434
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #97: 2013-11-06 16:54:56 »
ну хотѣлося б мати літературнѣшу вимову. Хоча це звѣсно не біда ̧ўцілому
Цікавий орієнтир. Мені б, навпаки, хотілося б мати якнайдіалектнішу. Літературна (ви)мова — це попса (на мою думку).

Оффлайн Python

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 37637
  • Пол: Мужской
  • Aluarium agent
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #98: 2013-11-06 17:02:49 »
Для Наддніпрянщини літературна вимова й традиційна діалектна — майже одне й те ж ;)

Оффлайн Conservator

  • Сообщений: 16836
  • Пол: Мужской
  • На китайсько-фінському кордоні все спокійно...
    • ICQ клиент - 489810553
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #99: 2013-11-06 17:13:39 »
Для Наддніпрянщини літературна вимова й традиційна діалектна — майже одне й те ж

да, тіки коли я ходю/носю/просю, то люди якось так дивляцця… :(