Голосование

Лучший общий язык для ЕС

Автор Тема: Лучший общий язык для ЕС  (Прочитано 164726 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 10998
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Германские языки, литовский и эсперанто справляются именно потому, что научились справляться.
Тю, а зачем "вид" языкам с развитым аналитическим перфектом?
Вы про интерлингву? В грамматике позиционируется синонимия форм parlava и ha parlato.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Вы про интерлингву?

Я про "германские, балтские... справляются". Даже сказал бы наоборот: славяне изобрели вид, так как были вынуждены после потери собственного перфекта (который вытеснил претерит)

В грамматике позиционируется синонимия форм parlava и ha parlato.

Очень странная позиция, противоречащая логике практически всех европейских языков

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 10998
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Я про "германские, балтские... справляются". Даже сказал бы наоборот: славяне изобрели вид, так как были вынуждены после потери собственного перфекта (который вытеснил претерит)
Скорее грамматикализовали процесс, начавшийся в балтийских. Но верно.

Однако виды могут как появляться, так и исчезать. Ge- исчезло во всех германских безвозвратно, и перфект от претерита в аспектуальном значении не очень отличается. :yes:

Цитировать
Очень странная позиция, противоречащая логике практически всех европейских языков.
А то.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ge- исчезло во всех германских безвозвратно,

ge- приобрело специфическое грамматическое значение. Но остались же другие перфективные приставки (по крайней мере в немецком): be-, er-, ver-, zer-. Из них у be-, кроме перфекта, никаких других добавочных значений нет

Цитировать
и перфект от претерита в аспектуальном значении не очень отличается.

В немецком. В английском - отличается

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 10998
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
ge- приобрело специфическое грамматическое значение.
Ну в причастии для красоты висит, да. Я имел в виду: оно не присоединяется к личным формам.
Цитировать
Но остались же другие перфективные приставки (по крайней мере в немецком): be-, er-, ver-, zer-. Из них у be-, кроме перфекта, никаких других добавочных значений нет.
Это да, только как раз именно be- меняет версию глагола, но не аспект.
Цитировать
Цитировать
и перфект от претерита в аспектуальном значении не очень отличается.
В немецком. В английском - отличается.
В английском вообще система аспектов своеобразная.

Оффлайн Алексей Гринь

  • Сообщений: 24129
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Если забыть про английский как язык межнационального общения, количественно больше всего в Евросоюзе говорят по-немецки-таки. Так что за немецкий я. Например, английский это по сути только Великобритания одна, а на хохдойче говорят в Германии, Австрии, более-менее в Швейцарии, Люксембурге, голландцы повально учат немецкий и прекрасно способны его понимать... К немецкому хорошо предрасположены датчане, шведы. В Чехии позиции немецкого ещё есть. Но это если изначально идти супротив английского, с целью заменить на что-то другое.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Например, английский это по сути только Великобритания одна

И Ирландия

более-менее в Швейцарии

не ЕС

голландцы повально учат немецкий и прекрасно способны его понимать... К немецкому хорошо предрасположены датчане, шведы. В Чехии позиции немецкого ещё есть.

Это несерьёзный подсчёт. Таким образом можно ещё больше "носителей" французского насчитать: Бельгия, Румыния ("повально учат"), Испания, Италия, Португалия ("хорошо предрасположены")

Оффлайн myst

  • Сообщений: 35589
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Просто навсего
Просто-напросто + всего-навсего? :???

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Просто-напросто + всего-навсего? :???

граммар-наци бдют? ;)

Пользователь.

  • Гость
Однако виды могут как появляться, так и исчезать. Ge- исчезло во всех германских безвозвратно, и перфект от претерита в аспектуальном значении не очень отличается. :yes:
Различается!

Вот примеры (со стандартными переводами).
«Ich machte das Fenster zu» — «Я закрывал окно».
«Ich habe das Fenster zugemacht» — «Я закрыл окно»

В русском передаётся аспектом.
Конечно есть ситуации где разницы нет, но даже в русском можно найти примеры, где нет разницы.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Вот примеры (со стандартными переводами).
«Ich machte das Fenster zu» — «Я закрывал окно».
«Ich habe das Fenster zugemacht» — «Я закрыл окно»

Ваш пример спорен, так как эти предложения могут обозначать абсолютно идентичную вещь, только первое - из связного письменного текста, а второе - из устной версии того же рассказа. Претерит и перфект в современном немецком больше отличаются сферой применения, а не значением

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8717
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Вот примеры (со стандартными переводами).
«Ich machte das Fenster zu» — «Я закрывал окно».
«Ich habe das Fenster zugemacht» — «Я закрыл окно»

В русском передаётся аспектом.
Вам это хто рассказал?

Пользователь.

  • Гость
Вот примеры (со стандартными переводами).
«Ich machte das Fenster zu» — «Я закрывал окно».
«Ich habe das Fenster zugemacht» — «Я закрыл окно»

Ваш пример спорен, так как эти предложения могут обозначать абсолютно идентичную вещь, только первое - из связного письменного текста, а второе - из устной версии того же рассказа. Претерит и перфект в современном немецком больше отличаются сферой применения, а не значением
Я думал, понятно, что речь идёт о устной речи. В письменной всё выглядит по-другому, там перфект встретить сложно (если не считать прямую речь).

При использовании в устной речи, разница та, которую я написал выше.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
При использовании в устной речи, разница та, которую я написал выше.

Только если эти предложения используются в противопоставлении настоящему времени. Если нет, то даже в устной речи используется претерит при связном рассказе. Пара предложений с перфектом на входе, а потом идёт чистейший претерит, если это монолог.

Пользователь.

  • Гость
Вот примеры (со стандартными переводами).
«Ich machte das Fenster zu» — «Я закрывал окно».
«Ich habe das Fenster zugemacht» — «Я закрыл окно»

В русском передаётся аспектом.
Вам это хто рассказал?
Я это просто знаю  :D

Оффлайн Алексей Гринь

  • Сообщений: 24129
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Это несерьёзный подсчёт. Таким образом можно ещё больше "носителей" французского насчитать: Бельгия, Румыния ("повально учат"), Испания, Италия, Португалия ("хорошо предрасположены")
Хорошо.

Немецкий: официальный язык в Германии, Австрии, Лихтенштейне, Швейцарии, Люксембурге и Бельгии (пусть Швейцария и не в ЕС, она вполне себе интегрированное европейское государство, и к её мнению тоже стоило бы прислушаться, это же не Турция какая-то) - шесть, без Швейцарии пять. Признан как язык меньшинств в Дании, в Италии, в Чехии, в Венгрии и Румынии. Суммарное население тех, у кого немецкий родной, 90-95 миллионов человек, или 14% всей европы.

Вики говорит, что что по опросу EU-15 32% сказали, что могут поддержать беседу на немецком.

По данным европейской комиссии от 2005 года, немецкий второй самый изучаемый иностранный язык после английского.

Знание немецкого по весям Европы:






Французский: Франция, Бельгия, Люксембург, Швейцария - четыре, без Швейцарии три. Родным языком является 66.4 млн человек. Дальше гуглить в лом после нахождения результатов комиссии.

Знание французского по весям:


А родным английский в Европе является всего лишь 64.2 миллионам человек (инфа 2004 г.), даже меньше, чем французский.

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
шесть, без Швейцарии пять.

Ну, прально - где Люксембург, а где какая-то Франция. 1:1 страны, ага

И в Бельгии по-немецки говорит всего одна деревня. По-хорошему немецкий официальный только в 2 странах: Германии и Австрии. Французский - во Франции и в Бельгии.

Пользователь.

  • Гость
При использовании в устной речи, разница та, которую я написал выше.

Только если эти предложения используются в противопоставлении настоящему времени. Если нет, то даже в устной речи используется претерит при связном рассказе. Пара предложений с перфектом на входе, а потом идёт чистейший претерит, если это монолог.
Это будет повествование, а там — претеритум  :P

Как ни печально это признавать, но немецкий сдаёт английскому в суммарном количестве.

Лучше тогда латынь (из принципа). Пусть все мучаются  :P . Главное не английский  :3tfu:


Оффлайн Алексей Гринь

  • Сообщений: 24129
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ну, прально - где Люксембург, а где какая-то Франция. 1:1 страны, ага
Не смешите мои портянки. В сем компаризоне Франция занимает место Германии, не Люксембург. Как можно поставить на место Германии Люксембург? Вы сами сравниваете несравниваемое, а потом вешаете это на меня.

И похоже цифры вам ничего не говорят, даже заключения экспертов.

Романус Магнус (переход на личности) в своём стиле

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8717
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Пара предложений с перфектом на входе, а потом идёт чистейший претерит, если это монолог.
В устном языке нормальны формы претерита глагола "быть", модальных глаголов и еще может нескольких типа "wissen". Остальное - сплошной перфект.

Оффлайн ginkgo

  • Сообщений: 12256
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
В устном языке нормальны формы претерита глагола "быть", модальных глаголов и еще может нескольких типа "wissen". Остальное - сплошной перфект.
Точно. А на юге вообще претерит не употребляется, даже этих глаголов.

Пользователь.

  • Гость
В устном языке нормальны формы претерита глагола "быть", модальных глаголов и еще может нескольких типа "wissen". Остальное - сплошной перфект.
Точно. А на юге вообще претерит не употребляется, даже этих глаголов.
На юге могут говорить всё что угодно. Вот только нормальный Hochdeutsch используется в нашем регионе  :yes: А мы, если используем претеритум, используем его так как я написал.

Оффлайн ginkgo

  • Сообщений: 12256
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А мы, если используем претеритум, используем его так как я написал.
Это где, если не секрет? Просто интересно. Обычно в нормальном хохдойче так, как Лехослав написал (не как на юге :) ).

Пользователь.

  • Гость
А мы, если используем претеритум, используем его так как я написал.
Это где, если не секрет? Просто интересно. Обычно в нормальном хохдойче так, как Лехослав написал (не как на юге :) ).
Бремен, некоторое время жил в Ганновере, а так, родной Бремен  :)

Я кстати не противоречу этому высказыванию:
Цитировать
В устном языке нормальны формы претерита глагола "быть", модальных глаголов и еще может нескольких типа "wissen". Остальное - сплошной перфект.
Конечно в большинстве используется перфект. Но в нужном случае, используется и претеритум и разница между ними есть!
Я же отвечал не про частотное различие между двумя формами, которое в устном языке имеется, а на:
Однако виды могут как появляться, так и исчезать. Ge- исчезло во всех германских безвозвратно, и перфект от претерита в аспектуальном значении не очень отличается. :yes:

Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8717
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Вот только нормальный Hochdeutsch используется в нашем регионе  :yes: А мы, если используем претеритум, используем его так как я написал.
Типа Gestern ging ich in die Kneipe, aß eine Bockwurst und trank ein Bier aus? :)

Это где, если не секрет? Просто интересно.
Очень интересно.

Оффлайн Ernestino

  • Сообщений: 124
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Коллеги, а почему в голосовании нет варианта "Никакой язык" ?
Я по-прежнему считаю идею единого языка ЕС вредной, поскольку Европа как раз хороша своим разнообразием.
В общем, я не голосовал.

Оффлайн Flos

  • Сообщений: 13299
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Я по-прежнему считаю идею единого языка ЕС вредной

Не жалко денег переводить всю макулатуру в перспективе на баскский и валлийский?
Читать это будет только переводчик.

Оффлайн Квас

  • Сообщений: 9530
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Международный ЛФ
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Я по-прежнему считаю идею единого языка ЕС вредной, поскольку Европа как раз хороша своим разнообразием.

Речь же не о том, чтобы всех заставить говорить на одном языке. Вопрос - какой язык считать основным для документов и т.д.

Оффлайн Ernestino

  • Сообщений: 124
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ответ Флосу:
А что, лучше дать этим языкам тихо умереть под тяжестью инглиша или кастельяно?

Оффлайн Flos

  • Сообщений: 13299
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
А что, лучше дать этим языкам тихо умереть под тяжестью инглиша или кастельяно?

Это практически не связанные вещи. То, что далеко в Брюсселе будут всякую хрень переводить на баскский, не поможет выживанию языка в массах, которые все равно эту хрень не читают.

Чтобы язык поддержать нужно переводить мультики, комиксы, романы, а не рабочие документы ЕС...

Оффлайн Ernestino

  • Сообщений: 124
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Наличие национального языка страны ЕС в перечне официальных будет давать мало-мальскую гарантию того, что носители языка будут востребованы. Проще говоря, если этот язык будет использоваться, значит, понадобятся переводчики и национальные школы без учеников не останутся.

Пользователь.

  • Гость
Вот только нормальный Hochdeutsch используется в нашем регионе  :yes: А мы, если используем претеритум, используем его так как я написал.
Типа Gestern ging ich in die Kneipe, aß eine Bockwurst und trank ein Bier aus? :)

Это где, если не секрет? Просто интересно.
Очень интересно.
В сообщении перед Вами всё написано.
Вероятнее всего, когда Вы писали его ещё не было  :yes:

Оффлайн cumano

  • Сообщений: 3594
  • Пол: Мужской
  • Такой
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Латынь - несбыточно.
Да уж, отупел нонче €пейский обыватель, ай отупел. :uzhos: В средние века, бывало, приходит пацан с села в монастырь, так через какой-то год уже так по латыни шпрехает, что не всякий профессор с ним в красноречии потягался бы. Утлый народец пошел.  :donno:
ДА не отупел он вовсе. Вы сами и написали, что пацан с пустой необремененной головой может выучить латынь, т.к. ему а) нужен статус в обществе, а тут все на латыни хэз бин спикинг уже столетия, а он вообще никто пока что, и б) он еще в силу возраста статистически более способен усвоить новый язык.
А теперь смоделируйте ситуацию, что сегодняшний евродипломат, патриарх 50 лет отроду со знанием итак минимум двух-трех, в среднем языков,  станет учить еще один. Первое - у него есть статус, и он костьми ляжет, чтобы не учить латынь на старости лет - а для этого он с такими же евродипломатами просто не даст инициативе ходу. Второе - он уже, пардон, немолод, а в зрелом возрасте, несомненно, учить новый язык совсем ой как непросто.
И не обманываем себя родством и  латинским словарным запасом, кой, якобы, доминирует в лексике европ.языков. Одно дело, что  я буду читать текст и видеть знакомые корни (о, конституицо! О, электорас!), а другое - понять все нюансы текста (наверное, очевидно, что юридич.документы непросто понять и на своем родном языке, а тут по знакомым словам и корням...) и еще и писать тексты самому.

Оффлайн Aleksey

  • Сообщений: 7989
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Лучше дурью не маяться и оставить всё как есть, надо будет - примут, не надо - не примут.

Оффлайн Квас

  • Сообщений: 9530
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Международный ЛФ
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
...надо будет - примут, не надо - не примут.

 :D Уж это точно, да и нас не спросят.

Оффлайн cumano

  • Сообщений: 3594
  • Пол: Мужской
  • Такой
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Если забыть про английский как язык межнационального общения, количественно больше всего в Евросоюзе говорят по-немецки-таки. Так что за немецкий я. Например, английский это по сути только Великобритания одна, а на хохдойче говорят в Германии, Австрии, более-менее в Швейцарии, Люксембурге, голландцы повально учат немецкий и прекрасно способны его понимать... К немецкому хорошо предрасположены датчане, шведы. В Чехии позиции немецкого ещё есть. Но это если изначально идти супротив английского, с целью заменить на что-то другое.
Не нужно забывать, назову его так, фактор элит. В конце концов решение о единственном официальном языке ЕС (или чем-то подобном)будет приниматься из соображений приемлемости не народами в целом, а теми, кому по роду деятельности надо будет говорить на офиц.яз. ЕС - евробюрократией. Здесь аргумент по количеству нативов создаст лишь легкую рябь на поверхности океана возможной дискуссии. Главным будет процент бюрократов, говорящих на том или ином языке: это при условии, что официальный язык по статусу не ущемит иных в главном (а так оно и будет). А это английский, потому что кроме Подфранцузии и Румынии весь ЕС уходит в Англофонию.

П.С. Подфранцузия - страны, которые в силу исторических причин традиционно пользуются французским языком в дипломатии

Оффлайн Чайник777

  • Сообщений: 9566
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Наличие национального языка страны ЕС в перечне официальных будет давать мало-мальскую гарантию того, что носители языка будут востребованы. Проще говоря, если этот язык будет использоваться, значит, понадобятся переводчики и национальные школы без учеников не останутся.
Вы хоть сами-то в это верите? :D Ну, хорошо, оставят одну школу для переводчиков :)
Может тогда и мёртвые языки занести в перечень? Глядишь, оживут.

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 15034
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Лучший для ЕС - мой thek'rhhtek kul. 5 лиц, 5 чисел, всего 8 падежей, никаких исключений, исключительно простая фонетика с кликсами.
пользуйтесь! :up:


Оффлайн lehoslav

  • Сообщений: 8717
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Различается!

Вот примеры (со стандартными переводами).
«Ich machte das Fenster zu» — «Я закрывал окно».
«Ich habe das Fenster zugemacht» — «Я закрыл окно»

Гуглил фразу "während ich", "während er" + habe, hat. Специально предложения не выбирал.

Цитировать
ich weiß nicht, ob das normal ist, aber ich habe meinen Freund jetzt schon zweimal dabei erwischt, dass er sich, während ich neben ihm geschlafen habe einen runtergeholt hat

Цитировать
Während ich mich in Singapur auf den Prozess vorbereitet habe, habe ich mich intensiv mit dem Thema Wettbetrug im Fußball beschäftigt. Ich habe mit vielen Beteiligten gesprochen.

Цитировать
gestern, während ich am Bus gebastelt habe hat mich jemand angesprochen, dass er auch so einen hat und total begeistert davon ist

Цитировать
Ich vermute, dass ich während meiner ganzen Odysee am Flughafen immer wieder Drogen bekommen habe.

Цитировать
Während ich noch redete und betete, und meine Sünde und die Sünde meines Volkes Israel bekannte, und mein Flehen vor Jehova, meinem Gott, für den heiligen Berg meines Gottes niederlegte, 21während ich noch redete im Gebet, da kam der Mann Gabriel, den ich im Anfang im Gesicht, als ich ganz ermattet war, gesehen hatte, zu mir her zur Zeit des Abendopfers.

Цитировать
Und während er betete, öffnete sich der Himmel,
22 und der Heilige Geist kam sichtbar in Gestalt einer Taube auf ihn herab, und eine Stimme aus dem Himmel sprach: Du bist mein geliebter Sohn, an dir habe ich Gefallen gefunden.

Цитировать
Jochen hat fünf Flaschen Bier getrunken,, während er in der Badewanne gesessen hat.

Цитировать
Während er mir wortlos zuhörte knackte er zwei Dosen Red-Bull und trank sie mit jeweils 3 Schlücken aus.

А теперь переведите пожалуйста глаголы. Мы послушаем. :eat:


-----------

И не забываем, что вы говорили именно о "виде", не о "результативности" и т.д.

Еще несколько предложений, которые наглядно показывают, что "немецкий перфект=русский совершенный вид, а имперфект=совершенный".

Цитировать
Hab also den Epilierer angesetzt und auf den ersten Schmerz gewartet - und gewartet, und gewartet.

Цитировать
Seine Hunger wurde immer größer, doch er wartete und wartete und wartete.

Цитировать
12 Stunden habe ich gewartet und gewartet, bis eine krankenschwester ins Zimmer kam und sagte

Цитировать
Was ich jeden Tag gemacht habe, von Mahlzeiten zu Filmwahlen, musste eng mit den Vorlieben und Aktivitäten meines Freundes verbunden sein.

Цитировать
Das Einzige, was ich jeden Tag machte, war der Besuch bei Angela im Spital.

Ваш любимый пример:

Цитировать
Ich machte das Fenster zu, schob die Gardine gerade und setzte mich neben Louis auf's Bett. "Louis, willst du vielleicht nach Hause?

Цитировать
Ich machte das Fenster zu und suchte weiter bei Google und wollte die neue Seite mit Strg+Linke Mousetaste öffnen.
(значение, надеюсь, не мешает)

Цитировать
Ich machte das Fenster zu und setzte mich auf meinem Bett und weinte pausenlos weiter.

Цитировать
Ich machte das Fenster zu und ließ mich aufs Bett fallen.

Цитировать
ich machte das fenster zu, nahm meine tasche und ging raus.

Оффлайн ginkgo

  • Сообщений: 12256
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Lehoslav,  :)

Конечно в большинстве используется перфект. Но в нужном случае, используется и претеритум и разница между ними есть!
А примеры такого употребления не приведете? Я вас правильно понимаю, у вас в Бремене претеритум обозначает нечто типа несовершенного вида, а перфект - совершенного? Т.е. Er trank ein Bier und ging не означает "Он выпил пива и ушел"? Необычный диалект...  ;)

Оффлайн myst

  • Сообщений: 35589
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Не жалко денег переводить всю макулатуру в перспективе на баскский и валлийский?
Да дайте же переводчикам заработать!

Оффлайн Rōmānus

  • Сообщений: 16879
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Да дайте же переводчикам заработать!

Именно. Пусть лучше потратят деньги на переводы на баскский чем евродепутаты разбазарят их на бессмысленные "командировки" в страны субтропического климата

Оффлайн piton

  • Сообщений: 36954
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Мне кажется, что переводчикам хватит работы без административного ресурса. Или всё уже переведено?

Оффлайн Ernestino

  • Сообщений: 124
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Наличие национального языка страны ЕС в перечне официальных будет давать мало-мальскую гарантию того, что носители языка будут востребованы. Проще говоря, если этот язык будет использоваться, значит, понадобятся переводчики и национальные школы без учеников не останутся.
Вы хоть сами-то в это верите? :D Ну, хорошо, оставят одну школу для переводчиков :)
Может тогда и мёртвые языки занести в перечень? Глядишь, оживут.
Мертвые вряд ли оживут, а вот живые надо спасать. Или Вы не знаете о том, сколько языков умирает в год?

Да дайте же переводчикам заработать!

Именно. Пусть лучше потратят деньги на переводы на баскский чем евродепутаты разбазарят их на бессмысленные "командировки" в страны субтропического климата
+1

Оффлайн myst

  • Сообщений: 35589
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Я упорно, видя название этой темы, первым делом вспоминаю о ЕС ЭВМ. :)