Автор Тема: Помогите перевести на арабский  (Прочитано 94240 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн everbird

  • Сообщений: 8
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
очень нужно перевести на арабский фразу:
"только две половинки , одного целого, приводят к подлинному\настоящему счастью. и ты найдешь меня"
жду вашей помощи

Оффлайн YouKnow

  • Сообщений: 9
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
пожалуйста помогите перевести две фразы на арабский!!!
1.Бог в нас самих.
2.Нет правды на земле, но правды нет и выше.

Онлайн Iskandar

  • Сообщений: 34149
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
1.Бог в нас самих.

الله في نَفْسِنَا
наверное

2.Нет правды на земле, но правды нет и выше.

لا حَقِیقَتَ في الأَرْضِ ولكن لا یوجد في أَعْلِي

вообще от балды
почему знающие люди молчат? почему я должен отдуваться? помогите татушнику

Оффлайн agrammatos

  • Сообщений: 1193
  • …я споткнулся о камень, Это к завтраму всё заживёт
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
почему знающие люди молчат? почему я должен отдуваться?
Почему? :D
И это спрашивает тот, кто только-что переводил фразу
Цитировать
Нет правды на земле, но правды нет и выше.

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Цитировать
لا حَقِیقَتَ في الأَرْضِ ولكن لا یوجد في أَعْلِي



لا حَقِیقَتَ في الأَرْضِ ولا في أَعْلِي

Убрал бы тут несколько слов

Цитировать
الله في نَفْسِنَا


 Добавил бы перед этим inna ("воистину"), но мне не набрать сейчас...

Онлайн Iskandar

  • Сообщений: 34149
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
إِنَّ الله في نَفْسِنَا

готово  :)

Оффлайн Irikaa

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Powalujsto pomogite perevesti na arabskij takoe predlowenije: Kuda misl tuda energija,kuda energija tuda krovj.
Powalujsta o4en nuwno.

Оффлайн Еленция

  • Newbie
  • Сообщений: 4
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здравствуйте!
Помогите, пожалуйста, перевести на арабский пару фраз "Быть, а не казаться" и "Кто хочет - тот добьется". Пожалуйста, очень надо)
Заранее спасибо)

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
"Быть, а не казаться"- дословно получилось "не кажется, а есть в действительности"

لا يبدو لكن يوجد

"Кто хочет - тот добьется"

من يريد يبلغ

Оффлайн Еленция

  • Newbie
  • Сообщений: 4
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
antbez, огромное спасибо!!!!

Оффлайн Mariya

  • Newbie
  • Сообщений: 3
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
на арабский помогите перевести еще,please, "и пусть весь мир  подождет"))))) :)

Оффлайн сириус в

  • Newbie
  • Сообщений: 3
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
помогите,пожалуйста, перевести на арабский, персидский или хинди "мне за себя не стыдно."очень жду ответ.... :-[

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Цитировать
на арабский помогите перевести еще,please, "и пусть весь мир  подождет")))))


دعه عالم كله ينتظر

Цитировать
"мне за себя не стыдно."

На арабский:


لا عيب علي


Оффлайн Irikaa

  • Newbie
  • Сообщений: 2
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Pomogite powalujsta perevesti na arbaskij etot tekst.
"Kuda misl tuda energija,kuda energija tuda krovj.O4en nuwno,spasibki.

Оффлайн arseniiv

  • Сообщений: 14925
    • Просмотр профиля
    • ::
    • Личное сообщение (Оффлайн)
A nichego, chto smysla u neyo netu, a? I nichego, chto vy temoj oshiblisj?

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 59101
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Просмотр профиля
    • Сайты по языкознанию
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Цитата: Irikaa
Pomogite powalujsta perevesti na arbaskij
А что это за язык⁇

Irikaa, а Вы не Мечты девушки?


Оффлайн sasza

  • Сообщений: 7610
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
A nichego, chto smysla u neyo netu, a?
Мне как-то даже неудобно объяснять мужику, что значит это предложение, которое, убрав промежуточные члены, можно выразить следующим образом: куда мысль, туда кровь.

Оффлайн OLALA

  • Newbie
  • Сообщений: 1
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
пожалуйста, переведите.:"если бы мне предложили вечность без тебя, я бы выбрала миг, но с тобой"

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
لو  اقترحوني  الابد بدونك  لاختارت لحظة  معك

ИриХА

  • Гость
Переведите пожалуйста на арабский
"Если ты рождён без крыльев, не мешай им расти."
Заранее спасибо!!

mirash

  • Гость
Пожалуйста, помогите перевести на арабский "любовь, успех, сила". Заранее благодарна.

Ярослав

  • Гость
Люди добрые, здаствуйте
Помогите пожалуйста
переведите на арабский
Жить - значит не только меняться, но и оставаться собой
Жизнь - вечность, смерть - лишь миг.
СПАСИБО!

Kittyk

  • Гость
Dobrqj ve4er! Pomogite plzzz perevesti na arabskij jazqk -Все в жизни, что меня не убивает, делает меня сильнее.

Оффлайн Orsumi

  • Сообщений: 5
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ответ #27 : 2010-09-19 12:58:30
Переведите на арабский фразу: "Одна жизнь-одна любовь"
Пасиба!

АлекSEY

  • Гость
Ответ #28 : 2010-11-09 07:37:35
Здравствуйте, Уважаемые!
Очень прошу Вас помочь мне с переводом фразы на Арабский:
"Навсегда вместе.В каждой жизни" 

Очень хочу сделать жене сюрприз к годовщине нашей свадьбы!
Большое Вам спасибо! :)

AлекSEY

  • Гость
Ответ #29 : 2010-11-12 22:52:45
"Навсегда вместе, в каждой жизни"
Я нашёл вот это: 
معا الى الأبد! في كل حياة
 Скажите, пожалуйста, перевод верный? :???

Оффлайн antbez

  • Сообщений: 4936
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ответ #30 : 2010-11-17 05:25:33
Да. только посреди фразы не нужен восклицательный знак!

Anele

  • Гость
Ответ #31 : 2010-11-21 20:00:07
Большое спасибо!!

игрок

  • Гость
переведите пожалуйста фразу:одна жизнь-одна любовь на арабский язык.хочу сделать такую татуировку.заранее спасибо)))

Crjhtt

  • Гость
Помогите , пожалуйста, перевести фразу"вечное счастье" на арабский!!!

Вечное счастье на арабский...Плиз....

Kseniay

  • Гость
Здравствуйте! Помогите пожалуйста перевести на арабский язык! Очень надо!!!!
1. Об одном всевышнего молю, храни людей, которых я люблю...
2. Меня хранит и ведет за руку мой ангел хранитель

Ребята, помогите пожалуйста, действительно очеееень надо! Переведите на арабский "Об одном всевышнего молю, храни людей, которых я люблю "(нужен точный перевод для тату)

Оффлайн Вадимий

  • Сообщений: 14817
  • Пол: Мужской
    • ICQ клиент - 575445609
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Offtop
вроде первый раз комментирую фразу, которую на тату набивают. (а не просьбу). в общем, ужасно глупый афоризм, хочу сказать. Хотя раз на арабский переводят, может, исламское восприятие другое какое-нибудь и ожидают именно его. Но ужасно не люблю эту фразу, а она ТАК распространяется!
Offtop
А вообще, как бывает интересно почитать тему с татуировками

Lasto4ka

  • Гость
помогите перевести на арабский фразы ПЖЛ  :???

никогда не предавай свои ценности

никогда не изменяй своим ценностям

не предавай свои ценности

не изменяй своим ценностям

 береги свои ценности

буду очень признательна за помощь!! =)

оййй я же не сказала на какой перевести)))
на арабский!
=)

Rodger

  • Гость
Помогите правильно расположить это ворожение вертикально!!! Я в этом мире рождена для счастья _ "في هذه الدنيا انا مولودة للسعادة "
Заранее спасибо!!! ;)

Оффлайн Bhudh

  • Сообщений: 59101
  • Пол: Мужской
  • aka 蝎
    • Просмотр профиля
    • Сайты по языкознанию
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ворожей в Средние Века жгли!

Оффлайн oponi

  • Newbie
  • Сообщений: 3
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Все изменяется, ничто не исчезает

Только время принадлежит нам

Каждый сам находит свое счастье

Я женщина и мать. Любима и люблю

Спасибо заранее всем откликнувшимся.

блондинка

  • Гость
Ответ #43 : 2011-05-04 07:45:27
عمق يعيش الحلم             ---- в глубине души живет мечта.
подскажитеправильный ли перевод?
и еще "мне за себя не стыдно"   لا عيب علي   ?
и как их правильно по вертикали расположить?ээээ ну где начало, а где конец))) заранее благодарна

Оффлайн yana ioanna

  • Сообщений: 10
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ответ #44 : 2011-05-11 12:42:53
Здравствуйте, напишите пожалуйста красивым шрифтом на арабском (Мама, я люблю тебя)

Mishel

  • Гость
Добрый день! Помогите пожалсто перевисти на арабский - Ты навсегда в моём сердце.
За  рание блогадарю)

Apelsin

  • Гость
Ответ #46 : 2011-06-07 10:07:34
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести правильно фразу с русского на арабский - "Верь только в себя". Заранее спасибо!

Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести правильно фразу с русского на арабский - "Верь только в себя". Заранее спасибо!

Оффлайн ali_hoseyn

  • Сообщений: 9901
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ответ #48 : 2011-06-09 12:58:06
"Верь только в себя"

لا تؤمن إلاّ بنفسك

Оффлайн Shlenkinr

  • Сообщений: 9
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здраствуйте. Помогите перевести фразу "Побеждает тот, кто умеет ждать". Если можно, то до запятой в одну строчку, а после в другую. Заранее спасибо