Автор Тема: Курдский  (Прочитано 40476 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 43924
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #500: 2018-02-03 21:39:16 »
В случае турецких граждан, конечно, уже почти не осталось "дикарей", которые не знают турецкий вообще.
Старшее поколение, особенно где-нибудь в деревнях наверное турецкий если и знает, то очень плохо.

Это как, зная русский и татарский, приехать в Татарстан, и избегать пользоваться русским.
Как я понял, об избегании речь не шла. Просто изначально ей предложили говорить на английском, а потом поняв, что новый знакомый знает курдский перешла на него.
У меня есть знакомый, татарин из Турции. В Турцию, ещё во времена империй эмигрировал его дед, но вырос он в татарской деревне и поэтому хорошо знает татарский, но ни слова по-русски. Когда он приезжал в Казань, он разговаривал только по-татарски (с теми, кто его понимает, разумеется).

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #501: 2018-02-04 00:10:20 »
Старшее поколение, особенно где-нибудь в деревнях наверное турецкий если и знает, то очень плохо.
Старшее да. Я лично знаю людей (родители и бабушки/дедушки моих друзей), которые по-турецки изъясняются плохо. И до сих пор есть деревни, где дети дошкольного возраста почти или совсем не говорят по-турецки. (Этому посвящён фильм İki dil bir bavul, посмотрите как-нибудь, интересный). Но каток СМИ и всеобуча не оставляет этому явлению шанса.

Цитировать
Просто изначально ей предложили говорить на английском
Если у этой девушки турецкий выученный, тогда да, я пойму. Но если родной, это же абсурд: встречаются два человека в Турции, у обоих турецкий (и курдский тоже) родной, и с какого-то перепугу начинают говорить на английском?..

Это похоже на эпизод из курдского сериала, который я сейчас смотрю. По сюжету, герой вернулся из Англии, где прожил много лет, в свой родной Мардин, зашёл в ресторан, и работающая там девушка заговорила с ним по-английски, предположив, что он иностранец. Все бы хорошо, но их английский очень комичный. Вот этот эпизод:
https://www.youtube.com/watch?v=p511gbA6gV8&t=23m29s

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 4548
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #502: 2018-02-04 00:37:59 »
Если у этой девушки турецкий выученный, тогда да, я пойму. Но если родной, это же абсурд: встречаются два человека в Турции, у обоих турецкий (и курдский тоже) родной, и с какого-то перепугу начинают говорить на английском?..
Но так она не одна была... ее спутники уж точно на турок ( или на курдов ) не похожи.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 43924
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #503: 2018-02-04 15:37:37 »
Это похоже на эпизод из курдского сериала, который я сейчас смотрю. По сюжету, герой вернулся из Англии, где прожил много лет, в свой родной Мардин, зашёл в ресторан, и работающая там девушка заговорила с ним по-английски, предположив, что он иностранец. Все бы хорошо, но их английский очень комичный. Вот этот эпизод:
https://www.youtube.com/watch?v=p511gbA6gV8&t=23m29s
Я так понимаю герой учился, а актёр нет, поэтому английский такой. :)

Оффлайн Yelyzaveta Ukraïna

  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #504: 2018-02-05 16:13:21 »
Ну касательно знания курдами турецкого, то по своему опыту знаю, что не все знают турецкий в области Мидьят, где выросла Гульсума... я видела много курдов, с которыми начинаешь говорить по турецки, а они тебя почти или вообще не понимают

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #505: 2018-02-05 18:32:21 »
я видела много курдов, с которыми начинаешь говорить по турецки, а они тебя почти или вообще не понимают
Молодежь? Не поверю. :no: Школа на турецком, армия на турецком, хочешь не хочешь -- выучишь.

Или вы про курдов из других стран?

Оффлайн Yelyzaveta Ukraïna

  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #506: 2018-02-06 07:13:05 »
я видела много курдов, с которыми начинаешь говорить по турецки, а они тебя почти или вообще не понимают
Молодежь? Не поверю. :no: Школа на турецком, армия на турецком, хочешь не хочешь -- выучишь.

Или вы про курдов из других стран?
я о курдах живущих в мидьятской провинции, в деревнях... им по 50-40 с копейками лет... а одной женщине с которой недавно общалась было и вовсе 75..

С курдской молодежью я вообще не разговариваю... в часности с турецкой... ну кроме гульсумы

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #507: 2018-02-09 22:27:53 »
Надоело, что http://kurdonline.ru часто не работает.

Выкачал ихнюю базу и создал свой сайт-словарь.  :dayatakoy:
http://93.89.237.11:82

Для теста попробуйте слова: ferheng, soz, ziman.

Оффлайн Yelyzaveta Ukraïna

  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #508: 2018-02-10 05:36:23 »
Надоело, что http://kurdonline.ru часто не работает.

Выкачал ихнюю базу и создал свой сайт-словарь.  :dayatakoy:
http://93.89.237.11:82

Для теста попробуйте слова: ferheng, soz, ziman.
Молодчина! := Спасибо вам огромнейшее!

« Ответ #509: 2018-02-22 17:48:16 »
Что то ваш ферхенг умер.......... сделайте пж что то, я без него как без воздуха жить не могу!...

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #510: 2018-02-23 08:11:30 »
Что то ваш ферхенг умер.......... сделайте пж что то, я без него как без воздуха жить не могу!...
Уже работает.

К сожалению, будет подвисать иногда, потому что хостинг некачественный. А за качественный нужно $$$ платить.

« Ответ #511: 2018-02-23 08:19:18 »
Вот еще один прикольный ресурсик для изучения курдского:

https://ilovekurdish.com

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 5669
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #512: 2018-03-20 12:59:32 »
Этимологический словарь курдского языка, тома 1-2, Цаболов Р.Л., 2001. Думаю, многим будет интересно, опять же с известной этимологией слова лучше запоминаются.

« Ответ #513: 2018-03-20 13:00:39 »
Продолжение архива.

« Ответ #514: 2018-03-20 13:01:31 »
Продолжение архива.

« Ответ #515: 2018-03-20 13:02:54 »
Продолжение архива.

« Ответ #516: 2018-03-20 13:04:11 »
Продолжение архива.

« Ответ #517: 2018-03-20 13:05:01 »
Продолжение архива.


« Ответ #519: 2018-03-20 17:05:47 »
Продолжение архива.

« Ответ #520: 2018-03-20 17:06:57 »
Продолжение архива.

« Ответ #521: 2018-03-20 18:30:55 »
Продолжение архива.

« Ответ #522: 2018-03-20 18:36:11 »
Продолжение архива.

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #523: 2018-03-20 22:07:50 »
Продолжение архива.
Tu bi xêr hatî Easyskanker :) Newroza te pîroz be!

Я также пользуюсь вот этим словарём для Андроида -- он тоже содержит этимологическую информацию:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.wqferheng&hl=en

« Ответ #524: 2018-03-20 22:26:31 »
Aram Serhad - Potpori
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=3zX5V0Y4J0Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=3zX5V0Y4J0Y</a>

Это попурри --  сменяющие друг друга несколько песен, популярный в курдской эстраде формат.
Перевод первой песни (шуточная песня про то, как у одного мужика всё разболелось):

Yar wezo birîndarim min bavêjin zozana
Yar bavêjin ser min qetê organa
Yar derdê bê hewîyê, êşa dirana
Yar wezo nexweşim, min bavêjin mesila
Yar bavêjin ser min qetê qesîla
Yar derdê bê hewiyê, êşa pêsira
Yar wezo nexweşim, min bavêjin odeyo
Yar bavêjin ser min qeta cileyo
Yar derdê bê hewiyê, êşa dilêyo
Милая, я раненый, бросьте меня в горы
Милая, и набросьте на меня кусок одеяла
Милая, это безнадёжная мука, зубная боль
Милая, я больной, бросьте меня в канаву
Милая, и набросьте на меня кусок циновки
Милая, это безнадёжная мука, грудная боль
Милая, я больной, бросьте меня в комнату
Милая, и набросьте на меня кусок одежды
Милая, это безнадёжная мука, сердечная боль

Словарь:
avîtin (avêj) - бросать; bavêjin - бросьте

Интересно, что именно в этой песне я первый раз услышал курдский язык, и начал им интересоваться. Долгое время я не мог её перевести, и вот вернулся, легко смог нагуглить слова, нашёл несколько исполнений:
https://www.youtube.com/watch?v=fv-KTVQWGBE
https://www.youtube.com/watch?v=Lg5SCDGz2gU

и слова : http://stranenkurdi.net/maruf-eseri-yar-wezo-kurtce-sarki-sozleri .





Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 4548
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #525: 2018-03-21 03:16:27 »
* Цаболов Этимологический словарь.z01
                              (350 КБ - загружено 2 раз.)
:o   интересно что там внутри  :???   в каждом файле по десятку слов  :pop:

Оффлайн Easyskanker

  • Сообщений: 5669
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #526: 2018-03-21 07:47:51 »
Tu bi xêr hatî Easyskanker :) Newroza te pîroz be!

Я также пользуюсь вот этим словарём для Андроида -- он тоже содержит этимологическую информацию:
https://play.google.com/store/apps/details?id=com.wqferheng&hl=en
Spas! We jî.

* Цаболов Этимологический словарь.z01
                              (350 КБ - загружено 2 раз.)
:o   интересно что там внутри  :???   в каждом файле по десятку слов  :pop:
Местные ограничения на размер и количество прикрепленных файлов создает некоторые неудобства.

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 4548
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #527: 2018-03-21 08:28:54 »
Местные ограничения на размер и количество прикрепленных файлов создает некоторые неудобства.
Проще закинуть файлы на облако а сюда дать ссылку

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #528: 2018-03-22 12:01:34 »
Вчера был на празднованиях Невруза в Стамбуле.

1) Официальные празднования, организованные мэрией
Всё было очень по-тюркски. Отыграли гимн Турции, представили народные танцы Казахстана, Азербайджана, Туркменистана, ..., было разжигание костра и перепрыгивание через него. Никакого намёка на курдскость. Вообще людей было немного.

2) Празднования, организованные курдской партией HDP
Уже на подъезде -- всё оцеплено полицией, на входе обыскивают. Народу довольно многу, но никакого веселья -- только политические лозунги и речи. Из интересного -- только национальные одежды. Полиция арестовала 20 с чем-то человек по обвинению в пропаганде тероризма (пытались развернуть плакаты с Абдуллой Оджаланом).

Эх... а всего два года назад было шикарное мероприятие с песнями и плясками, и кучей людей. Запретили под предлогом борьбы с врагами народа после попытки гос. переворота.

Раньше на каждом углу можно было увидеть, как молодёжь спонтанно собирается и танцует народные курдские танцы (по-турецки халай, по-курдски говенд). Мне очень нравилось на них смотреть. Теперь нельзя увидеть нигде -- запретили. Интересно, что при этом всё ещё можно исполнять курдские песни -- на площади Таксим и в окрестностях почти всегда можно услышать.

« Ответ #529: 2018-03-22 12:06:50 »
Местные ограничения на размер и количество прикрепленных файлов создает некоторые неудобства.
Проще закинуть файлы на облако а сюда дать ссылку
Вообще-то да... Easyskanker, спасибо за старания, но этот словарь уже не раритет, расползся по сети, можно скачать в PDF например отсюда:
https://www.academia.edu/32820743/Р._Л._Цаболов_Этимологический_словарь_курдского_языка_том_I

(второго тома на academia вроде нет... на twirpx есть оба тома)

Оффлайн bvs

  • Сообщений: 9146
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #530: 2018-03-22 15:53:42 »
А как в курдском пишутся заимствования из английского? В турецком вроде как в оригинале, а судя по фото (из Африна) в курдском есть и транслитерация.

Оффлайн Red Khan

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 43924
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #531: 2018-04-02 18:51:35 »
В турецком вроде как в оригинале
Только имена собственные.

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #532: 2018-04-02 22:53:00 »
Блин, пропустил минский фестиваль языков -- он состоялся 1 апреля, а я узнал только сегодня, и сейчас как раз нахожусь в Минске.
http://minsklingfest.by

Узнал бы вовремя -- сделал бы презентации курманджи и сирийского арабского.

Оффлайн Yelyzaveta Ukraïna

  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #533: 2018-04-08 13:37:12 »
Aram Serhad - Potpori
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=3zX5V0Y4J0Y" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=3zX5V0Y4J0Y</a>

Это попурри --  сменяющие друг друга несколько песен, популярный в курдской эстраде формат.
Перевод первой песни (шуточная песня про то, как у одного мужика всё разболелось):

Yar wezo birîndarim min bavêjin zozana
Yar bavêjin ser min qetê organa
Yar derdê bê hewîyê, êşa dirana
Yar wezo nexweşim, min bavêjin mesila
Yar bavêjin ser min qetê qesîla
Yar derdê bê hewiyê, êşa pêsira
Yar wezo nexweşim, min bavêjin odeyo
Yar bavêjin ser min qeta cileyo
Yar derdê bê hewiyê, êşa dilêyo
Милая, я раненый, бросьте меня в горы
Милая, и набросьте на меня кусок одеяла
Милая, это безнадёжная мука, зубная боль
Милая, я больной, бросьте меня в канаву
Милая, и набросьте на меня кусок циновки
Милая, это безнадёжная мука, грудная боль
Милая, я больной, бросьте меня в комнату
Милая, и набросьте на меня кусок одежды
Милая, это безнадёжная мука, сердечная боль

Словарь:
avîtin (avêj) - бросать; bavêjin - бросьте

Интересно, что именно в этой песне я первый раз услышал курдский язык, и начал им интересоваться. Долгое время я не мог её перевести, и вот вернулся, легко смог нагуглить слова, нашёл несколько исполнений:
https://www.youtube.com/watch?v=fv-KTVQWGBE
https://www.youtube.com/watch?v=Lg5SCDGz2gU

и слова : http://stranenkurdi.net/maruf-eseri-yar-wezo-kurtce-sarki-sozleri .

Песня прям как моя история с одним из моих курдов... помню не звонила ему целую неделю изза учебы но потом решила позвонить... в камере сидит он такой горем убитый... я у него спрашиваю:
- Çima tu xemgin î? Tiştek xirab bû?
А он мне:
- Waaaay.... Serê min dieşê, çaven min dieşin, desten min dieşin, delê min dieşe, pişta min dieşe - hemu dieşe! Xew nakim, xwar naxwarim!...
- Derbaş buyî, jan! Lê... çima???
Вот что это чудо мне потом выдало:
- Jana min, kevoka min, keça min şirina çû (он очевидно подразумевал под этой поэтической шизой меня), loma ez gelek naxoş bûm...
Так хотелось ему задать вопрос: tu ehmeq î?

« Ответ #534: 2018-04-08 13:40:06 »
Вчера был на празднованиях Невруза в Стамбуле.

1) Официальные празднования, организованные мэрией
Всё было очень по-тюркски. Отыграли гимн Турции, представили народные танцы Казахстана, Азербайджана, Туркменистана, ..., было разжигание костра и перепрыгивание через него. Никакого намёка на курдскость. Вообще людей было немного.

2) Празднования, организованные курдской партией HDP
Уже на подъезде -- всё оцеплено полицией, на входе обыскивают. Народу довольно многу, но никакого веселья -- только политические лозунги и речи. Из интересного -- только национальные одежды. Полиция арестовала 20 с чем-то человек по обвинению в пропаганде тероризма (пытались развернуть плакаты с Абдуллой Оджаланом).

Эх... а всего два года назад было шикарное мероприятие с песнями и плясками, и кучей людей. Запретили под предлогом борьбы с врагами народа после попытки гос. переворота.

Раньше на каждом углу можно было увидеть, как молодёжь спонтанно собирается и танцует народные курдские танцы (по-турецки халай, по-курдски говенд). Мне очень нравилось на них смотреть. Теперь нельзя увидеть нигде -- запретили. Интересно, что при этом всё ещё можно исполнять курдские песни -- на площади Таксим и в окрестностях почти всегда можно услышать.
и еще называют себя после этого демократическим государством...

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #535: 2018-04-09 17:59:04 »
tu ehmeq î
А надо было сказать canê min, roniya çavê min, tu xemgîn nebe, ez têm ba te ku tu baştir bibî...

Оффлайн Yelyzaveta Ukraïna

  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #536: 2018-04-10 09:12:38 »
tu ehmeq î
А надо было сказать canê min, roniya çavê min, tu xemgîn nebe, ez têm ba te ku tu baştir bibî...
да ну это слишком нежно а курдские гормоны усмиряет только большой пребольшой кнут или отборные ругательства...

« Ответ #537: 2018-04-22 18:58:08 »
Slav! Hevalêk min mûzîka şand, lê ni ez ni ev navê stranbêjeki nizanin... Ez pirsim svarog weki taybetzana ya mûzîka kurdî rojane, nave straneke û stranbejeki çi ye?
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=443068869488799&id=100013570699165&ref=bookmarks

Оффлайн Neeraj

  • Сообщений: 4548
  • Пол: Мужской
  • Neeraj
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #538: 2018-04-24 15:22:53 »
Для информации... В 2001 Центром курдских исследований РАН была издана небольшая брошюра ( всего в сотню страниц ) с описанием диалекта сынэи (Senei ). Это диалект курдов проживающих в иранском устане ( области ) Курдистан. Центр устана - город Сенендедж ( курдское название - Сына ). Этот диалект входит в южнокурдскую группу диалектов - наряду с горани, аврамани, мукри, сулеймани.  Электронной копии книги нет - вот тут только можно оглавление книги посмотреть  https://iling.spb.ru/grammar/smirn_2001_ogl.htm

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #539: 2018-04-24 16:23:25 »
Slav! Hevalêk min mûzîka şand, lê ni ez ni ev navê stranbêjeki nizanin... Ez pirsim svarog weki taybetzana ya mûzîka kurdî rojane, nave straneke û stranbejeki çi ye?
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=443068869488799&id=100013570699165&ref=bookmarks
Не открывается.

вот тут только можно оглавление книги посмотреть  https://iling.spb.ru/grammar/smirn_2001_ogl.htm
Спасибо.


Оффлайн Yelyzaveta Ukraïna

  • Сообщений: 277
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #540: 2018-04-26 12:26:20 »
Slav! Hevalêk min mûzîka şand, lê ni ez ni ev navê stranbêjeki nizanin... Ez pirsim svarog weki taybetzana ya mûzîka kurdî rojane, nave straneke û stranbejeki çi ye?
https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=443068869488799&id=100013570699165&ref=bookmarks
Не открывается.

вот тут только можно оглавление книги посмотреть  https://iling.spb.ru/grammar/smirn_2001_ogl.htm
Спасибо.
https://m.vk.com/wall-137273723_314

« Ответ #541: 2018-06-02 19:11:38 »
Народ, помогите мне пж с переводом фразеологизма:

Malık mıtete li ber ÇEMÊ fırete
Yedi hebi files ev kibu

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #542: 2018-06-04 01:10:26 »
Народ, помогите мне пж с переводом фразеологизма:

Malık mıtete li ber ÇEMÊ fırete
Yedi hebi files ev kibu

Это, скорее всего, не фразеологизм, а просто исковерканное до неузнаваемости написание.

Я могу только с уверенностью перевести:
li ber çemê Firetê - на реке Евфрат
ev ki bu - кто это был

mitete -- это возможно min tê te
malik - в словарях есть значение "строфа (стиха)"
То есть "мой стих идёт к тебе над рекой Евфрат"?..

Yedi - возможно, hedi (медленно?)..
hebi - hebu (было?)..
files - никаких догадок

Оффлайн Цитатель

  • Сообщений: 1723
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #543: 2018-06-04 01:38:23 »
семь было файлов, тех что были.  :)

Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 31426
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #544: 2018-07-07 18:15:42 »
Цитировать
Иду щас по улице, а цыганки продают российские флаги.

Спросил их:
- У вас есть флаг свободного Курдистана?
Они:
- Эээ... Иии... Нет, молодой человек!
Я:
- Правильно! Ведь никакого свободного Курдистана нет!

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #545: 2018-07-08 14:36:49 »
Лол.

Купил грамматику курдского языка, вот эту:
http://www.pirtukakurdi.com/Rezimana-Kurmanci-Sami-Tan

Автор, Сами Тан, даёт вот здесь интервью:
https://www.thenation.com/article/in-turkey-repression-of-the-kurdish-language-is-back-with-no-end-in-sight/

Он был одним из преподавателей курдского у меня на курсе в Курдском Институте в Стамбуле.

Начал читать  -- уже во вводной части нашёл штук 10 ошибочных утверждений, касающихся общей лингвистики.  :fp: Я догадывался, что работникам Института не хватает теоретической подготовки, но не думал, что до такой степени.

Выложу ляпы из книги чуть позже.

Также купил сравнительную грамматику Курманджи и Зазаки:
http://www.pirtukakurdi.com/Kurtce-Dilbilgisi-Kitaplari/Kurmancca-İle-Karsilastirmali-Kirmancca-Zazaca-Dilbilgisi

« Ответ #546: 2018-07-09 10:18:34 »
Выложу ляпы из книги чуть позже.
Вот для затравки.

"Когнаты" в индоевропейских языках:


Оффлайн Iskandar

  • Сообщений: 31426
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #547: 2018-07-09 10:23:26 »
Да уж...
Ну кое-где попали  ;D

Оффлайн svarog

  • Blogger
  • *
  • Сообщений: 2652
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
« Ответ #548: 2018-07-09 10:28:23 »
1) Японский причисляется к изолирующим ("Например, китайский и японский языки. В этих языках каждый слог -- это слово").  :fp:
2) Неправильно разбито на морфемы турецкое слово söyleyemediğinden.


« Ответ #549: 2018-07-09 10:35:00 »
Да уж...
Ну кое-где попали  ;D
В грамматике зазаки тоже полно ляпов. :( Хоть и автор, как утверждается, учился в нескольких европейских университетах, в том числе на иранистике.

Лучше бы они свои родные диалекты описали.