Автор Тема: Какой вариант английского учить (конкретно в моем случае)  (Прочитано 6881 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.


Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Оффлайн kobzar

  • Сообщений: 431
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?
В Ютубe H3H3, нью-йоркский eврeй, напримeр. У ОбамьІ и Тупака вродe как-то нe так  :donno:

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?
Это просто эмоциональное описание ротизации. ;D (Не знаю, как правильно на русский этот термин перевести: (wiki/en) Rhoticity_in_English).

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Буe

Надо же, ничего такого, как вы описываете не слышал. Можете аудио разместить?
Это просто эмоциональное описание ротизации. ;D (Не знаю, как правильно на русский этот термин перевести: (wiki/en) Rhoticity_in_English).
А в скотсe такого вьІговора, что мнe нe очeнь, нeт. Кажeтся, кто-то на форумe гдe-то ужe назьІвал амeриканский вьІговор гнусавьІм.

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
Offtop
Шо у вас с буквой "ы"?
Украинская клава, видимо. Хотя вроде обычно в таких случаях тайпят "ьi".
Нет, это делается сознательно. Он сам говорил в другой теме.

Оффлайн Vertaler

  • Сообщений: 11087
  • Пол: Мужской
  • Vielzeller
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Пара минусов в американском всё-таки есть.
1) Чисто психологически трудно привыкнуть, что буква "o" это /ɑ/ (почти рус. «а»).
И аналогично нужно привыкнуть, что буква "u" — это что-то ближе к /ə/, чем к русскому /а/. В результате после школьного английского крыша на некоторое время может съехать капитально.

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Нет, это делается сознательно. Он сам говорил в другой теме
Нет, это несколько недель назад я писал  с "є" и "і" вместо "е" и "ы", это было несколько дней.

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Ботаник, спасибо вам за интересный развернутый ответ. Вы его писали не зря! Прочитал на одном дыхании.
Всегда пожалуйста, мне самому было интересно это сочинять, приводит мысли в порядок.
Я ведь тоже перманентно стою перед этой дилеммой. Много лет я ориентировался на британский, в итоге к нему и привык, однако какое-то время назад понял, что американский лучше и проще, но всё равно привычен британский, и по чисто субъективным, если не сказать сентиментальным, причинам полностью от него не хочется отказываться, и так же по чисто субъективным причинам полностью переходить на американский тоже не спешу. В итоге получается, что пишу на обоих в зависимости от настроения или от ситуации, к примеру, американцам я стараюсь писать по-американски, хотя в нейтральных случаях обычно получается по-британски. Британские формы и слова у меня уже как-то сами собой получаются. Говорить мне особо пока не приходится, поэтому вопрос остро не стоит. Пока не хочется себя приучать к какому-то одному произношению, да и не получится без постоянной практики. А потом куда кривая жизни выведет, там и посмотрим. Хотя замечаю, что если не задумываясь, то само собой получается британское произношение (хотя иногда проскальзывают лишние "r", что характерно для юга-запада Англии).

Стоит отметить, что я никогда не был фанатом RP, но мнение о британском у меня склонилось в сугубо положительную сторону после просмотра не одного десятка фильмов, озвученных D. Attenborough. RP стал ассоциироваться с чем-то приятным, домашним и уютным что ли, как будто родной дедушка говорит :), что захотелось и самому научиться такому произношению.

Несмотря на вышесказанное, всё-равно советую американский. И в школах давно надо его преподавать и не забивать школьникам головы тонкостями RP, типа непроизносимого "r", но linking "r".

Бумажного русско-американского словарика не нашёл.
А вы такое и не найдёте. Зачем издателям сознательно ограничивать себя одним вариантом? Наоборот словари рекламируют, что они отражают и британский, и американский варианты. Вы можете, конечно, попытаться поискать словари американских издателей, которые естественным образом будут использовать свой вариант языка. Но обычно такие словари рассчитаны на изучающих русский.

Вы, кажется, преувеличиваете разницу двух диалектов. Самая принципиальная — в произношении. Разница в орфографии мизерная, есть подсчёты, что слов с разной орфографией едва больше 2000, это на 100+ тыс. слов, т.е. размер большинства словарей.

Разница в лексике тоже не так значительна, опять по подсчётам где-то 4000 слов. Хотя именно лексика, на что в первую очередь обращают обыватели, когда речь заходит о диалектах.

Что касается грамматики, там тысячи тонкостей, что ни в одном словаре отразить нельзя. Есть как минимум одна книга, которая как раз сравнивает грамматику двух вариантов. Различий очень много, но они именно настолько мелкие и неочевидные, что приходится стат. анализом их выявлять.

Оффлайн svarog

  • Сообщений: 2689
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Есть как минимум одна книга, которая как раз сравнивает грамматику двух вариантов.
Какая?

Онлайн Poirot

  • Сообщений: 59966
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Онлайн)
Невольно зачитываюсь тем, что пишет Ботаник. ;up:

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Был один на Озоне, но закончился,
Ради интереса, название?

однако есть такой вот словарь, как я понимаю, с GA транскрипцией http://dictionary.cambridge.org/dictionary/essential-american-english/ не русско-английский, но перевод всегда можно посмотреть отдельно (там же).
Кажется не плохим мини-словарём для начинающих. А зачем вам такой? Неужто вы собираетесь его зубрить? Бессмысленное занятие. Максимум можно зазубрить 2000-3000 самых частотных (!) слов, чтобы была база, а потом надо просто читать, читать и читать. И дорогой он, посмотрел на Амазоне, сам стоит дёшево, но доставка почти $30, неадекватная переплата за такой маленьких словарь. А онлайн на их сайте есть лучше словари.

Минус таких мини-словарей — их всегда не хватает. Разве использовать, чтобы быстро узнать главное значение слова, а не пробираться через 20 значений в большом словаре. Но без большого всё равно никуда.

Есть ещё такой хороший вид словарей как learner's dictionary. У этого же издателя есть Cambridge Learner's Dictionary English-Russian. Значения на английском, но есть краткий перевод, плюс примеры. Можете и прикупить, если любите бумажные словари и не жаль 1500 руб. Я как-то больше люблю электронные словари.

Оффлайн Валер

  • Сообщений: 18082
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Бумажного русско-американского словарика не нашёл.
А вы такое и не найдёте. Зачем издателям сознательно ограничивать себя одним вариантом? Наоборот словари рекламируют, что они отражают и британский, и американский варианты. Вы можете, конечно, попытаться поискать словари американских издателей, которые естественным образом будут использовать свой вариант языка. Но обычно такие словари рассчитаны на изучающих русский.
Был у меня такой. Ну или похожий. Но автор вроде этот.
https://www.ozon.ru/context/detail/id/5243010/

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Амeриканский звучит как eсли чeловeка схватили за горло и он что-то там 《тпрх! пхрхркгр! рхпгрхр!》
Не имеется ли в виду (wiki/en) Vocal_fry_register, он же (wiki/en) Creaky_voice? Это больше для молодых женщин характерно (на Ютубе много примеров).

Кажeтся, кто-то на форумe гдe-то ужe назьІвал амeриканский вьІговор гнусавьІм.
Twang что ли? Он не только у американцев.

Чтобы избавиться от стереотипов, надо посмотреть видео с няшными американками
https://www.youtube.com/watch?v=Wdxbyea7mQg
https://www.youtube.com/watch?v=OYPoaBXf7hY
https://www.youtube.com/watch?v=PVaz72SjXlU
https://www.youtube.com/watch?v=-C6MPNOatWw

Если не против послушать политику, можно посмотреть Tomi Lahren, Lauren Southern, Brittany Pettibone, Roaming Millennial... ::)

Да зачем Ютуб, можно просто любой фильм американский смотреть с няшными актрисами.

Совсем не звучит «рхрх», или как вы там писали. :smoke:

Есть как минимум одна книга, которая как раз сравнивает грамматику двух вариантов.
Какая?
https://books.google.ru/books?id=TuWRnRJpO7YC
Наткнулся на эту замечательную книгу чисто случайно простым поиском в Гуглокнигах.

Был у меня такой. Ну или похожий. Но автор вроде этот.
https://www.ozon.ru/context/detail/id/5243010/
Так это как раз для американцев, изучающих русских. С детальным указанием русского склонения, спряжения, и т.д. Судя по отзывам на Амазоне, считается классикой.
Но нам-то это зачем? :)
Если очень надо, проще приобрести американо-британский словарик, типа такого. Отличия в орфографии общеизвестны, есть много сайтов с правилами и списками слов.

Оффлайн kobzar

  • Сообщений: 431
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Был один на Озоне, но закончился,
Ради интереса, название?
Вот, ссылка на него:
https://www.ozon.ru/context/detail/id/4577261/


однако есть такой вот словарь, как я понимаю, с GA транскрипцией http://dictionary.cambridge.org/dictionary/essential-american-english/ не русско-английский, но перевод всегда можно посмотреть отдельно (там же).
Кажется не плохим мини-словарём для начинающих. А зачем вам такой? Неужто вы собираетесь его зубрить? Бессмысленное занятие.

Конечно, нет. )) Я транскрипцию смотрю. Для первых 3000 слов у меня есть частотный словарик.)
А насчет этого, я в нем почти любое слово находил. Почти. Наверное 14000 слов есть.

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Чтобы избавиться от стереотипов, надо посмотреть видео с няшными американками

<a href="https://www.youtube.com/watch?v=eDu9rh_JxsU" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=eDu9rh_JxsU</a>

Британец и американка прикольно дурачатся, там то, что я имею в виду, время:
1) 1:25
2) 5:40

Но это не только у женщин, это у всех (у черных вроде этого может не быть), кроме тех, у кого красивый очень низкий грубый голос.

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
Sandar, тю... Назвать glottal stop'ы, "кхр-гхр, как будто кого-то душат" -  :o Я совсем о другом подумал. :scl:
Я ж выше размещал видео с Джейд Джоддл, у которой этих глоттал стопов (или как там по-русски-то? "гортанная смычка"?) в четыре-пять раз больше. При том, что она британка из Лондона.

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Sandar, тю... Назвать glottal stop'ы, "кхр-гхр, как будто кого-то душат" -  :o Я совсем о другом подумал. :scl:
Я ж выше размещал видео с Джейд Джоддл, у которой этих глоттал стопов (или как там по-русски-то? "гортанная смычка"?) в четыре-пять раз больше. При том, что она британка из Лондона.
Я не про британские глоттал стопы. На том видео американка девушка.

Я ж выше размещал видео с Джейд Джоддл, у которой этих глоттал стопов (или как там по-русски-то? "гортанная смычка"?) в четыре-пять раз больше. При том, что она британка из Лондона.
Мне очень нравится, как она говорит.

Британские глоттал стопы симпатичны и не создают впечатления будто человек чем-то поперхнулся, будто у него в горле что-то застряло.

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
Я не про британские глоттал стопы. На том видео американка девушка.
Да, я понял, и что не про английские, а про американские, и что на этом видео именно девушка - американка. Но в обозначенных вами местах видео ничего такого, кроме этих глоттал стопов, не услышал (если честно, прослушивая первый кусок, вообще ничего не услышал, поскольку ожидал другого, прослушал второй, заподозрил, что речь о глоттал стопе, вернулся к первому и убедился, что там он тоже есть).
Ну, или не знаю, о чём вы тогда...

Джейд Джоддл происходит не из Лондона :)
Выросла в Лондоне, в рабочих кварталах, тусовалась в молодёжных группировках (она сама рассказывает в том или в другом своём видео).

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Я не про британские глоттал стопы. На том видео американка девушка.
Да, я понял, и что не про английские, а про американские, и что на этом видео именно девушка - американка. Но в обозначенных вами местах видео ничего такого, кроме этих глоттал стопов, не услышал (если честно, прослушивая первый кусок, вообще ничего не услышал, поскольку ожидал другого, прослушал второй, заподозрил, что речь о глоттал стопе, вернулся к первому и убедился, что там он тоже есть).
Ну, или не знаю, о чём вы тогда...
Они, американцы, на этом своем «глоттал стопе» всю дорогу едут.

Джейд Джоддл происходит не из Лондона :)
Выросла в Лондоне, в рабочих кварталах, тусовалась в молодёжных группировках (она сама рассказывает в том или в другом своём видео).
Хех, видео с Джейд Вы, кажется, скрыли, я его не видел, а Ваше первое видео — с другой женщиной, Вы его не скрыли, его я запомнил (как запощенное Вами), поэтому перепутал и написал, что она не из Лондона, потом понял и быстро удалил, но не успел :)

Оффлайн Валер

  • Сообщений: 18082
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Кажeтся, кто-то на форумe гдe-то ужe назьІвал амeриканский вьІговор гнусавьІм.
Twang что ли? Он не только у американцев.
А у кого ещё?

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Джейд Джоддл происходит не из Лондона :)
Выросла в Лондоне, в рабочих кварталах, тусовалась в молодёжных группировках (она сама рассказывает в том или в другом своём видео).
Хех, видео с Джейд Вы, кажется, скрыли, я его не видел, а Ваше первое видео — с другой женщиной, Вы его не скрыли, его я запомнил (как запощенное Вами), поэтому перепутал и написал, что она не из Лондона, потом понял и быстро удалил, но не успел :)
Опять я все напутал. Скрыли Вы совсем другое видео, а видео с Джейд не скрывали, просто я обратил внимание только на видео с Джил. Может, дальше я не читал.

Оффлайн wandrien

  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Почему-то когда слышишь английский на ютубе, там обычно это нормальный язык с нормальными интонациями. А когда я смотрю американские фильмы, они там обычно разговаривают будто их пыльным мешком по голове ударили. Довольно редко попадаются фильмы, в которых голоса мне действительно нравятся. Что это за эффект? Или это только в моей голове так?

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Вот, ссылка на него:
https://www.ozon.ru/context/detail/id/4577261/
Значит, я ошибался, всё знать нельзя. Хотя почитал про автора, написано, что этот словарь первый в своём роде.

В принципе любой словарь можно сделать «американским». Например, в статье квартира дать перевод "appartment (US), flat (UK)", а не так, как пишут, ставя всегда на первое место британский, т.е. "flat (UK), appartment (US)". И в примерах соответственно писать "apartment for rent (US), flat to let (UK)". Или для надежности вообще убрать британские варианты. В том Кембриджском мини-словаре у слова flat вообще не приводится значение «квартира». Хотя такие словари, которые сами себя ограничивают, мне не очень нравятся. Рано или поздно наткнёшься на слово flat в смысле «квартира», значит, придется всё равно смотреть в другой словарь. Пусть будет уж словарь общий, для обоих вариантов, а какой вариант использовать пусть каждый решит.

Я транскрипцию смотрю.
Чисто из любопытства спрошу, но чем вам не нравится транскрипция в других словарях на этом же сайте? В том же основном словаре.

Проверочное слово:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/carburettor

Интересно, что в американском варианте не указывается, что есть британское написание (хотя можно его увидеть в словарном списке ниже):
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/carburetor

Хм, в общем, в первом неправильно указано, что в американском ударный /re/, должно быть ударный первый слог и /reɪ/.

А в русском словаре первое /r/ пропустили в американском.
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/carburettor

Ошибки? Опечатки? :what: Как-то не серьёзно у них это, и ещё всемирно известное издательство называется. :down:

Что это за эффект? Или это только в моей голове так?
Не только. У меня есть подозрение, что в фильмах много посторонних звуков, или озвучка специальная. И понимать чужие разговоры мне кажется сложнее. На Ютубе простые микрофоны и чаще монологи. А при личном разговоре вообще нет микрофонов и речь к тебе обращена, что сильно облегчает понимание.

Ну или проще: мы не носители, вот нам и непонятно. :) Переводчики эпохи VHS ведь как-то умудрялись переводить на слух и без всяких транскрипций. Талант, значит?

Насчёт произношения американцев. Даже на знаю, как это комментировать. На вкус и цвет. Ну не нравится, так не нравится, не слушайте, вас кто заставляет? Мне тоже как-то привычнее и милее британское, но вот так выражаться грубо с презрением о чужой речи. :down: Зато американцы меньше мямлят и не заикаются с придыханием как у о-очень многих британцев. Плюс для иностранцев очевиден.

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Насчёт произношения американцев. Даже на знаю, как это комментировать. На вкус и цвет. Ну не нравится, так не нравится, не слушайте, вас кто заставляет? Мне тоже как-то привычнее и милее британское, но вот так выражаться грубо с презрением о чужой речи. :down: Зато американцы меньше мямлят и не заикаются с придыханием как у о-очень многих британцев. Плюс для иностранцев очевиден.
Действительно, вышло очень некрасиво у меня. Прошу прощения у всех, кому было обидно. Да, американское произношение чище, это общеизвестно в мире.
Я думаю, американцам наплевать, если кому-то их язык кажется таким, как я описывал. Разве может это их задеть?  :)

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Twang что ли? Он не только у американцев.
А у кого ещё?
В книжках пишут, что назализация (типа don't [doʊ̃], want [wɒ̃~wɑ̃]) распространена:
— у белых на юге США,
— у афроамериканцев везде,
— на Карибах,
— в Африке,
— в Австралии и Новой Зеландии.

Прошу прощения у всех, кому было обидно.
Кому тут обижаться, американцев вроде нет. :srch: :) Просто как-то... проехали... :)
Честно, мне их речь тоже быстро утомляет, если долго слушать. Слишком напряжённая она как-то. Британцы мягче и расслабленнее говорят, можно долго слушать. Документалки люблю с британской озвучкой, американская озвучка иногда портит впечатление. У некоторых американских дикторов получается так, что чтобы они не пытались озвучить, всё получается как в какой-то рекламе. Надеюсь, вы поняли, о чём я. :)

Британец и американка прикольно дурачатся, там то, что я имею в виду, время:
1) 1:25
2) 5:40
В чистом виде vocal fry. Молодая американка, из верхне-среднего класса (модель, и т.п.), из Калифорнии, всё совпадает. :)

(В других видео она тоже говорит менее понятно, чем Джилл, но здесь она "разошлась", и без субтитров я бы не понял, наверное, от трети до половины того, что она говорит).
Послушал, понял всё на 99.9% без субтитров. Вот что значит привычка и навык. :) Или под «субтитрами» вы имели ввиду текст на доске синими фломастером?

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
Послушал, понял всё на 99.9% без субтитров. Вот что значит привычка и навык. :) Или под «субтитрами» вы имели ввиду текст на доске синими фломастером?
Под субтитрами я имел в виду субтитры. Они у меня запускаются автоматически. (На первом скриншоте я их обвёл красным прямоугольником со скруглёнными углами). Если у вас не запускаются - можете нажать на значок субтиров (я его обвёл зелёным кружком на втором скриншоте), и запустить вручную.

В чистом виде vocal fry. Молодая американка, из верхне-среднего класса (модель, и т.п.), из Калифорнии, всё совпадает. :)
Она же не скрипит? Или в Америке под "vocal fry" что-то иное понимают, не скрипучий голос?

Оффлайн Hellerick

  • Сообщений: 26704
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Почему-то когда слышишь английский на ютубе, там обычно это нормальный язык с нормальными интонациями. А когда я смотрю американские фильмы, они там обычно разговаривают будто их пыльным мешком по голове ударили. Довольно редко попадаются фильмы, в которых голоса мне действительно нравятся. Что это за эффект? Или это только в моей голове так?

Когда люди говорят на микрофон, они инстинктивно стараются говорить хорошо.

А профессиональные актеры они на то и профессиональные, чтобы этот инстинкт подавлять и говорить так, как этого требует роль.

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
В чистом виде vocal fry. Молодая американка, из верхне-среднего класса (модель, и т.п.), из Калифорнии, всё совпадает. :)
Наверное, у всех американцев (кроме черных?) такой язык, который располагает к появлению vocal fry, ведь серди британцев vocal fry нету?

Оффлайн Ботаник

  • Сообщений: 323
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Под субтитрами я имел в виду субтитры. Они у меня запускаются автоматически.
Спасибо, я знаю, как включать субтитры на ЮТ. Извините, что вас вынудил это объяснять и скриншоты делать, и т.д. Я спросил по другой причине, ибо лично мне её речь показалась совсем понятной, и субтитры мне были совсем не нужны. Мне не поверилось, что вам нужны были субтитры, поэтому предоложил, я мог вас не так понять. К слову, в большинстве случаев субтитры на ЮТ автогенерируются, поэтому обычно они бесполезны, я даже не утруждаю себя их включать и о них не вспоминаю.

Признаться, вы невольно мне сделали комплимент и повысили самооценку. Значит, тысячи часов просмотров видео прошли не зря. :) Знаете, кажется, что язык я знаю на уровне near-native, однако до сих есть проблемы с пониманием устной речи, из-за чего постоянно испытываю комплексы. Как же так, всё знаю, столько времени потратил, а то и дело не понимаю речь, тупой или глухой я что ли совсем? Особенно с фильмами проблема, как выше уже отмечали. А оказывается есть люди, понимающие даже хуже меня. Мне у неё только было непонятно, когда она на 9:05 сказала "la-di-dah". :green: Впрочем, понимание упрощается тем, что говорит она в форме монолога-лекции. Не гарантия, что на улице в Лондоне я бы так же хорошо понял их жаргон. :) В фильмах речь британских гопников мне чаще непонятна.

Она же не скрипит?
На тех секундах, что указал Sandar, таки скрипит.

Наверное, у всех американцев (кроме черных?) такой язык, который располагает к появлению vocal fry, ведь серди британцев vocal fry нету?
А разве на тех видео с девушками, которые я указал выше, есть скрип?

Хотя что-то у американцев в речи есть немного непривычное и потому раздражающее, то ли интонация, то ли тембр, то ли ещё что-то неуловимое. :donno: Но vocal fry — это что-то другое, он ведь и самих американцев раздражает.

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
Спасибо, я знаю, как включать субтитры на ЮТ. Извините, что вас вынудил это объяснять и скриншоты делать, и т.д.
Да не стоит извинений. Не все хорошо разбираются в компьютерах и программах. А я иногда пускаюсь в объяснения просто по закоренелой привычке: много лет проработал в техподдержке.

Цитировать
Я спросил по другой причине, ибо лично мне её речь показалась совсем понятной, и субтитры мне были совсем не нужны. Мне не поверилось, что вам нужны были субтитры, поэтому предоложил, я мог вас не так понять.
Но вы же меня не знаете, что ж так сразу и не верить? :) Я поофессионал совсем в другой области. Английский учил в советской провинциальной школе с углублённвм изучением языка. (Но это было очень дано). После того, в основном, читаю книги, слушаю радио, смотрю телевидение и фильмы. Ну, вот последние несколько лет смотрю ролики на Ютубе. В основном, имею дело со стандартным произношением, а не с диалектами. Но и их, вроде, чаще всего, неплохо понимаю. Кстати, может я и преувеличил, сколько бы не понял без субтитров, но они в этом ролике запустились автоматически, а я не выключил... Теперь уже чистого эксперимента не проведёшь. Я смотрел другие ролики Джилл, в том числе, на её личном канале, не языковом, где она в основном "за жизнь болтает", и субтитров там, конечно, нет. Вроде, всё понимал.  :donno: С другой стороны, она там старается сгладить диалектные черты, как я догадываюсь. Они есть, но не так утрированно звучат.

Оффлайн maristo

  • Сообщений: 7769
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Меня в школе обучили рунглишу. Учил непосредственно носитель(рунглиша).

Онлайн Lodur

  • Сообщений: 27414
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Онлайн)
На тех секундах, что указал Sandar, таки скрипит.
Не слышу. Старею, видать, глуховат стал.

Онлайн Poirot

  • Сообщений: 59966
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Онлайн)
Особенно с фильмами проблема, как выше уже отмечали.
Да, с фильмами проблемки есть.

Оффлайн kobzar

  • Сообщений: 431
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)

Я транскрипцию смотрю.
Чисто из любопытства спрошу, но чем вам не нравится транскрипция в других словарях на этом же сайте? В том же основном словаре.


Субъективно показалось, что там фонетика точнее. Когда слова нет, смотрю транскрипцию в основном.

А насчет описанных вами неточностей, проверил по словарю Longman Dictionary of American English, и действительно, всё, как вы и сказали. Получается, что ни одного верного US варианта транскрипции. Как с этим быть? А ещё Кембридж!

Оффлайн Sandar

  • Сообщений: 7144
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Здесь на 2:05 американка, перейдя от имитации британского акцента, вроде обычно, без vocal fry'я, говорит I'm American и эта фраза скрипит.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=ni1ueIwfxfs" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=ni1ueIwfxfs</a>

Здесь британцы шутят над американским английским, на 1:37 у парня в шапке это получается. Там еще есть девушка в красной кофте и больших очках, тоже интересно.
<a href="https://www.youtube.com/watch?v=FRar12QZOsQ" target="_blank">https://www.youtube.com/watch?v=FRar12QZOsQ</a>

П.С.

Над британцами шутят из-за их придыхательности и заднести (скорее всего, я некорректно это описываю, но вы поймете, о чем я). А мне эти черты наоборот нравятся.