Автор Тема: Загадочный Диал  (Прочитано 367 раз)

1 Пользователь и 0 Гостей просматривают эту тему.

Оффлайн Mona

  • Сообщений: 774
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
: 2019-01-07 21:51:12
Наткнулся на упоминание языка Диал. Стопицот интригующих описаний, а до сути гуглояндекс никак не доводит, - все вокруг да около.
Искал по названию работы "Универсальный язык ДИАЛ как средство научного общения и производства открытий", Куликов В. В. , Елкин С. В. , Гаврилов Д. А., // Материалы Конгресса 'Общественное развитие и общественная информация', секция: Информатизация постперестроичного общественного развития, -М.: МАИ, 20-23 ноября 1996., стр 51-53.
Не питаю особых иллюзий по поводу страниц 51-53.
Может, у кого-то есть под рукой более полная информация?
Вот, правда, в ВК ссылка нашлась http://www.pycbi.com/dial/DialManual.html - но читать буду завтра уже.
Кто что может сказать по сабжу?

Оффлайн RockyRaccoon

  • Сообщений: 38741
  • Пол: Мужской
  • Je suis RockyRaccoon
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Заумь какая-то гуигнгнмская.

Оффлайн Rusiok

  • Сообщений: 3152
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
В контакте мне не доступен, нашёл в сети Пространственные отношения в семантическом языке SL и его прототипе универсальном языке Диал.

Ну что сказать. Это очередная библиотечная пазиграфия на уровне XVII  века. Совершенно не защищено от ошибки (изменение в одном символе меняет смысл). А символы там не только буквенные, но и диакритика, индексы и знаки пунктуации (разные скобки, слеш и бекслеш), еще и выделение жирным шрифтом. Ожидаемо, всё  это исковеркано при распознавании и система остается темной.

Онлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 52555
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Просмотр профиля
    • Подушка
    • Личное сообщение (Онлайн)

Оффлайн Mona

  • Сообщений: 774
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Трэш, в общем, спасибо.
Там хорошо стишки в конце мануала в размер ложатся с русским оригиналом, только непонятно, откуда такие значения слов взялись, по идее - из принципа симметричности...

Оффлайн Basil

  • Сообщений: 1957
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
… слеш и бекслеш

:3tfu:
"Косая черта" и "обратная косая черта" значительно дольше писать (и говорить). Википедия согласна:

Цитировать
Обра́тная коса́я черта́ или обратная косая (на компьютерном жаргоне — обратный слеш [слэш] или бекслеш [бэкслэ́ш] от англ. backslash)

Коса́я черта́ или косая — символ в виде тонкой прямой линии, с наклоном вправо (то есть вперед при европейском направлении письма).
Другие названия:
«слеш» [слэш] — на компьютерном жаргоне (от англ. [forward] slash);


Оффлайн Mona

  • Сообщений: 774
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Эти черточки - вроде как указание на восходящий или нисходящий тон, но никакого смысла в этом, кроме декларированного прибывания/убывания чего-то загадочного я не увидел.

Онлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 52555
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Просмотр профиля
    • Подушка
    • Личное сообщение (Онлайн)
"Косая черта" и "обратная косая черта" значительно дольше писать (и говорить). Википедия согласна:

Цитировать
Обра́тная коса́я черта́ или обратная косая (на компьютерном жаргоне — обратный слеш [слэш] или бекслеш [бэкслэ́ш] от англ. backslash)

Коса́я черта́ или косая — символ в виде тонкой прямой линии, с наклоном вправо (то есть вперед при европейском направлении письма).
Другие названия:
«слеш» [слэш] — на компьютерном жаргоне (от англ. [forward] slash);

Согласна? В цитате прямо написано, что это жаргонные словечки. С обратной косой чертой нужно думать, как её короче называть, но зачем дробь переименовывать?! :what:

Оффлайн wandrien

  • Moderator
  • *
  • Сообщений: 6595
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Дробь и выдробь

Онлайн Wolliger Mensch

  • Global Moderator
  • *
  • Сообщений: 52555
  • Пол: Мужской
  • Haariger Affe
    • Просмотр профиля
    • Подушка
    • Личное сообщение (Онлайн)
Дробь и выдробь

Второе похоже на название водного животного. ;D

Оффлайн Rusiok

  • Сообщений: 3152
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
это жаргонные словечки
Ну, ладно вам, ну жаргонные слова употребил, плохо. По Диалу-то какие мысли будут. Между прочим,  разработано за федеральный грант, то есть за ваши, россияне, налоги.

Оффлайн Mona

  • Сообщений: 774
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
задробь, почему бы нет, но это в ветку про целоречие))

Да, про Диал не забываем.

Когда-то в юности довелось в Институте языкознания слушать человека с докладом о языке, где каждый звук что-то значил (непонятно, на каком основании). Интересно было смотреть, как взрослые дядьки его чмырили потом. Весьма непрофессионально чмырили, надо сказать. Вероятно, они чуяли, что он покушается на их хлеб. И это застило им мозги.

Оффлайн СНовосиба

  • Сообщений: 336
    • Просмотр профиля
    • Личное сообщение (Оффлайн)
Интересно, смог бы ли автор прочесть собственные тексты без подсказок?

Оффлайн Mona

  • Сообщений: 774
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
    • E-mail
    • Личное сообщение (Оффлайн)
В контакте мне не доступен, нашёл в сети Пространственные отношения в семантическом языке SL и его прототипе универсальном языке Диал.

Ну что сказать. Это очередная библиотечная пазиграфия на уровне XVII  века. Совершенно не защищено от ошибки (изменение в одном символе меняет смысл). А символы там не только буквенные, но и диакритика, индексы и знаки пунктуации (разные скобки, слеш и бекслеш), еще и выделение жирным шрифтом. Ожидаемо, всё  это исковеркано при распознавании и система остается темной.

Прочитал. Верное замечание.

Во всех языках имеется существенный уровень избыточности на фонетическом уровне, который позволяет распознавать речь в затрудненных условиях. Я иногда удивляюсь, как на шумной улице и на большом расстоянии от говорящих я понимаю, что а) говорят по-французски и б) различаю слова и словосочетания, хотя не очень хорошо владею языком. То же с любым другим языком.

С другой стороны, в языке, понятное дело, есть много закрытых подсистем, которые  хочется и можно формализовать, чтобы не тратить лишних сил при изучении. Вопрос в том, как это сделать грамотно, не нарушив требования избыточности, но сохранив внутреннюю логику подсистемы.

Короче, везде одна диалектика :-).